Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

j'ai (bien) failli venir

  • 1 schelen

    [ter harte gaan] importer (à qn.)
    [ontbreken] manquer
    [mankeren] aller meestal ontkennend
    voorbeelden:
    1   het scheelt een dubbeltje cela fait une différence de dix cents
         zij scheelt een hoofd met hem groter elle a une tête de plus que lui; kleiner elle a une tête de moins que lui
         dat scheelt! ah mais ça change tout!
         dat scheelt veel ça fait une grande différence
         het scheelt weinig ça ne fait pas une grande différence
         zij schelen niet veel in leeftijd il n'y a pas une grande différence d'âge entre eux
    2   het kan mij niets schelen je m'en fiche
         wat kan me dat schelen? qu'est-ce que ça peut bien me faire?
         het kan mij weinig schelen peu m'importe
    3   het scheelde niet veel (maar weinig) of ik was gekomen j'ai (bien) failli venir
         dat scheelt maar weinig il s'en faut de peu
    4   ik scheel niets je n'ai rien
         wat scheelt je? il y a quelque chose qui ne va pas?
         er scheelt altijd iets aan (bij hem) il n'est jamais content
         ik weet heel goed wat er aan scheelt je sais très bien ce qui ne va pas
         wat scheelt er aan dat boek? qu'est-ce que tu lui reproches, à ce livre?

    Deens-Russisch woordenboek > schelen

  • 2 het scheelde niet veel (maar weinig) of ik was gekomen

    het scheelde niet veel (maar weinig) of ik was gekomen

    Deens-Russisch woordenboek > het scheelde niet veel (maar weinig) of ik was gekomen

  • 3 nearly

    nearly ['nɪəlɪ]
    (a) (almost) presque, à peu près;
    I'm nearly ready je suis presque prêt;
    we're nearly there on y est presque;
    he's nearly eighty il a près de ou presque quatre-vingts ans;
    it's nearly 8 o'clock il est presque 8 heures;
    I nearly fell j'ai failli tomber;
    I very nearly didn't come j'ai bien failli ne pas venir;
    I can nearly reach the shelf j'arrive presque à atteindre l'étagère;
    she nearly went bankrupt elle a failli faire faillite;
    he was nearly crying or in tears il était au bord des larmes;
    I'm nearly as tall as my brother je suis presque aussi grand que mon frère;
    nearly new d'occasion
    I didn't buy nearly enough food for everyone je suis loin d'avoir acheté assez de provisions pour tout le monde;
    he's not nearly as important as he likes to think il est loin d'être aussi important qu'il le croit;
    it's not nearly as difficult as I thought c'est bien moins difficile que je ne l'imaginais
    ►► familiar nearly man espoir m raté

    Un panorama unique de l'anglais et du français > nearly

  • 4 all

    all [ɔ:l]
    all expenses will be reimbursed tous les frais seront remboursés;
    all night toute la nuit;
    all day and all night toute la journée et toute la nuit;
    all six of us want to go nous voulons y aller tous/toutes les six;
    to be all things to all men être tout à tous
    (b) (every one of) tous (toutes);
    all kinds of people toutes sortes de gens;
    for children of all ages pour les enfants de tous les âges;
    Sport the British all-comers 100 m record le record britannique de l'épreuve du 100 m ouverte à tous
    (with) all my love (at end of letter) bien affectueusement;
    with all speed à toute vitesse;
    in all fairness (to sb) pour être juste (avec qn)
    (a) (the whole of) tout(e) m,f;
    all the butter tout le beurre;
    all the beer toute la bière;
    all my life toute ma vie;
    all five women les cinq femmes;
    all the way (of journey) tout le long du chemin; (of course of action) jusqu'au bout;
    is that all the luggage you're taking? c'est tout ce que vous emportez comme bagages?;
    for all his wealth en dépit de ou malgré sa fortune;
    familiar and all that et tout cela, et tout le reste;
    you're not as ill as all that vous n'êtes pas aussi ou si malade que ça;
    it's not all that pleasant ce n'est pas tellement agréable;
    of all the stupid things to say/do! de toutes les idioties possibles!;
    of all times to phone! il/elle/ etc a bien choisi son/ etc heure pour téléphoner!;
    you, of all people, should know what I mean toi au moins tu devrais savoir ce que je veux dire;
    in all honesty/sincerity pour être honnête/sincère;
    what's all that noise? qu'est-ce que c'est que tout ce bruit?;
    all that's nonsense tout ça, c'est des bêtises;
    for all that they say he's a genius, I think… ils ont beau dire que c'est un génie, moi, je pense…
    all the better! tant mieux!;
    you will feel all the better for a rest un peu de repos vous fera le plus grand bien;
    all the sooner d'autant plus vite
    I gave all I had j'ai donné tout ce que j'avais;
    take it all prenez tout;
    all I want is to rest tout ce que je veux c'est du repos;
    that's all I have to say c'est tout ce que j'ai à dire;
    all will be well tout ira bien;
    will that be all? ce sera tout?;
    I did all I could j'ai fait tout ce que j'ai pu;
    it was all I could do not to laugh j'ai eu du mal à m'empêcher de rire;
    it's all his fault c'est sa faute à lui;
    for all I know autant que je sache;
    for all I care pour (tout) ce que cela me fait;
    you men are all the same! vous les hommes, vous êtes tous pareils ou tous les mêmes!;
    all or nothing tout ou rien;
    all in good time chaque chose en son temps;
    when all is said and done en fin de compte, au bout du compte;
    best/worst of all,… le mieux/pire, c'est que…;
    most of all surtout, en particulier;
    proverb all's well that ends well tout est bien qui finit bien
    (b) (everyone) tous (toutes);
    all are agreed that… tous sont d'accord que…;
    all of us nous tous;
    we all love him nous l'aimons tous;
    we all came nous sommes tous venus;
    good evening, all! bonsoir à tous!, bonsoir, tout le monde!;
    don't all speak at once! ne parlez pas tous en même temps!;
    they all made the same mistake ils ont tous fait la même erreur;
    the children were all hoping to go les enfants espéraient tous y aller;
    all who knew her loved her tous ceux qui la connaissaient l'aimaient;
    all together tous à la fois, tous ensemble
    the score is 5 all le score est de 5 partout;
    30 all (in tennis) 30 partout, 30 à
    all of tout;
    all of the butter/the cakes tout le beurre, tous les gâteaux;
    all of London Londres tout entier;
    all of it was sold (le) tout a été vendu;
    how much wine did they drink? - all of it combien de vin ont-ils bu? - tout ce qu'il y avait;
    I want all of it je le veux en entier;
    all of you can come vous pouvez tous venir;
    listen, all of you écoutez-moi tous;
    she knows all of their names elle connaît tous leurs noms;
    he must be all of sixty il doit avoir au moins soixante ans;
    the book cost me all of £10 le livre ne m'a coûté que 10 livres;
    humorous it's all of five minutes' walk away! c'est au moins à cinq minutes à pied!
    she was all alone elle était toute seule;
    she was all excited elle était tout excitée;
    she was all dressed or she was dressed all in black elle était habillée tout en noir;
    all along the road tout le long de la route;
    all around the edge tout le long du bord;
    I forgot all about the meeting j'ai complètement oublié qu'il y avait une réunion;
    the soup went all down my dress la soupe s'est répandue partout sur ma robe;
    the jacket's split all up the sleeve la veste a craqué tout le long de la manche;
    familiar don't get your hands all dirty ne va pas te salir les mains!;
    familiar the motor's all rusty inside le moteur est tout rouillé à l'intérieur;
    all at one go (tout) d'un seul coup;
    all in one piece (furniture) tout d'une pièce; figurative (person) sain et sauf;
    I'm all for it moi, je suis tout à fait pour;
    she's all for giving children their freedom elle est tout à fait convaincue qu'il faut donner aux enfants leur liberté;
    my wife was all for calling in a doctor ma femme voulait à toute force ou à tout prix appeler un médecin;
    he's not all bad il n'est pas entièrement mauvais;
    that's all to the good! tout va pour le mieux!;
    all the better/worse (for me) tant mieux/pis (pour moi);
    you will be all the better for it vous vous en trouverez (d'autant) mieux;
    all the harder encore plus dur;
    the time came all too soon l'heure n'arriva que trop tôt;
    familiar it's all up with him il est fichu
    5 noun
    tout;
    I would give my all to be there je donnerais tout ce que j'ai pour y être;
    the team gave their all l'équipe a donné son maximum;
    to stake one's all on sth tout miser sur qch
    du tout;
    do you know him at all? est-ce que vous le connaissez (un peu)?;
    I didn't speak at all je n'ai pas parlé du tout;
    I'm not at all astonished je n'en suis aucunement étonné;
    he's not at all patient il n'est pas du tout patient;
    not at all pas du tout, familiar du tout; (when thanked) je vous en prie;
    nothing at all rien du tout;
    if he comes at all s'il vient;
    it seemed to worry him very little, if at all ça n'a pas eu l'air de l'inquiéter le moins du monde;
    he comes rarely if at all il vient très rarement, voire jamais;
    if you had any feelings at all si vous aviez le moindre sentiment;
    if we had any money at all si nous avions le moindre argent ou ne serait-ce qu'un peu d'argent;
    if you do any travelling at all, you'll know what I mean si vous voyagez un tant soit peu, vous comprendrez ce que je veux dire;
    if it is at all cold s'il fait un (tant soit) peu froid;
    if it is at all possible si c'était possible;
    why do it at all? pourquoi se donner la peine de le faire?
    depuis le début;
    that's what I've been saying all along c'est ce que je dis depuis le début
    (a) (suddenly) tout d'un coup
    (b) (all at the same time) à la fois, en même temps
    presque;
    all but finished presque ou pratiquement fini;
    I all but missed it j'ai bien failli le rater, c'est tout juste si je ne l'ai pas raté
    10 all in
    I'm all in je suis mort
    (everything included) tout compris;
    the rent is £250 a month all in le loyer est de 250 livres par mois tout compris
    tout compte fait
    to go all out y aller à fond;
    to go all out to do sth se donner à fond pour faire qch
    (finished) fini;
    that's all over and done with now tout ça c'est bien terminé maintenant;
    it's all over between them tout est fini entre eux
    partout;
    there were toys scattered all over the floor il y avait des jouets éparpillés partout sur le sol;
    you've got ink all over you! tu t'es mis de l'encre partout!;
    all over the world dans le monde entier;
    we have agencies all over Europe nous avons des agences dans toute l'Europe ou partout en Europe;
    it'll be all over town tomorrow morning! demain matin, toute la ville sera au courant!;
    familiar all over the place (everywhere) partout, dans tous les coins; (very erratic, inaccurate) pas au point ;
    familiar their filing system's all over the place leur système de classement n'est pas du tout au point;
    familiar the team was all over the place l'équipe a joué n'importe comment ;
    familiar he was all over her il ne l'a pas laissée tranquille un instant;
    familiar he was all over us when he heard we were from the BBC il ne nous a plus laissés tranquilles quand il a appris que nous étions de la BBC ;
    familiar humorous he was all over her like a rash or a cheap suit il l'a draguée de façon flagrante
    (everywhere) partout;
    painted green all over peint tout en vert;
    covered all over in blossoms tout en fleur ou en fleurs;
    it was like being a child all over again c'était comme retomber en enfance;
    familiar that's him all over! ça c'est lui tout craché!
    taken all round tout bien considéré
    we're all square now nous ne sommes plus en compte maintenant
    (b) Sport (level) à égalité
    it isn't all that difficult or as difficult as all that ce n'est pas si difficile que ça
    all the more reason for doing it again raison de plus pour recommencer
    encore plus;
    it makes her all the more interesting ça la rend encore plus intéressante;
    it's all the more unfair since or as he promised not to put up the rent c'est d'autant plus injuste qu'il a promis de ne pas augmenter le loyer
    (nevertheless) tout de même, quand même;
    he paid up all the same il a payé quand même
    it's all the same to me ça m'est complètement égal, peu m'importe;
    if it's all the same to you si cela ne vous gêne pas
    tout compris;
    there were six of us all told nous étions six en tout
    all too soon bien trop vite;
    the holidays went all too quickly les vacances ne sont passées que trop vite;
    it's all too easy to forget that c'est tellement facile de l'oublier des budgets
    ►► the All Blacks les All Blacks mpl (l'équipe nationale de rugby de la Nouvelle-Zélande);
    1 noun
    (signal m de) fin f d'alerte;
    to sound the all clear sonner la fin de l'alerte;
    figurative he received or was given the all clear on the project on lui a donné le feu vert pour le projet;
    the tests came back negative and he's been given the all clear les résultats des tests sont revenus et tout est normal
    fin d'alerte!; All Fools' Day le premier avril;
    All Hallows Toussaint f;
    All Hallows' Eve la veille de la Toussaint;
    All Saints' Day (le jour de) la Toussaint;
    All Souls' Day le jour ou la fête des Morts
    ✾ Play 'All That Fall' Beckett 'Tous ceux qui tombent'
    ✾ Film 'All That Jazz' Fosse 'Que le spectacle commence!'
    ✾ Film 'All About Eve' Mankiewicz 'Ève'
    ✾ Book ✾ Film 'All Quiet on the Western Front' Remarque, Milestone 'À l'Ouest, rien de nouveau'
    ✾ Play 'All's Well That Ends Well' Shakespeare 'Tout est bien qui finit bien'
    ✾ Book ✾ Film 'All the King's Men' Warren, Rossen 'Les Fous du Roi'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > all

  • 5 very

    very ['verɪ] (compar verier, superl veriest)
    (a) (with adj or adv) très, bien;
    it was very pleasant c'était très ou bien agréable;
    was the pizza good? - very/not very la pizza était-elle bonne? - très/pas très;
    I'm not very impressed with the results je ne suis pas très ou tellement impressionné par les résultats;
    be very careful faites très ou bien attention;
    he was very hungry/thirsty il avait très faim/soif;
    I very nearly fell j'ai bien failli tomber;
    very few/little très peu;
    so very little si peu;
    there were very few of them (people) ils étaient très peu nombreux; (objets) il y en avait très peu;
    he takes very little interest in what goes on il s'intéresse très peu à ce qui se passe;
    there's very little one can do to help on ne peut pas faire grand-chose pour aider;
    there weren't very many people il n'y avait pas beaucoup de gens, il n'y avait pas grand monde;
    it isn't so very difficult ce n'est pas tellement difficile, ce n'est pas si difficile que ça;
    very good!, very well! (expressing agreement, consent) très bien!;
    you can't very well ask outright tu ne peux pas vraiment demander directement;
    that's all very well but… tout ça, c'est très bien mais…
    our very best wine notre meilleur vin;
    the very best of friends les meilleurs amis du monde;
    it's the very worst thing that could have happened c'est bien ce qui pouvait arriver de pire;
    the very latest designs les créations les plus récentes;
    at the very latest au plus tard;
    at the very least/most tout au moins/plus;
    the very first/last person la (toute) première/dernière personne;
    the very next day le lendemain même, dès le lendemain;
    the very next person I met was his brother la première personne que j'ai rencontrée était son frère;
    we'll stop at the very next town nous nous arrêterons à la prochaine ville;
    it's nice to have your very own car or a car of your very own c'est agréable d'avoir sa voiture à soi;
    it's my very own c'est à moi;
    the very same day le jour même;
    on the very same date exactement à la même date;
    Religion the Very Reverend Alan Scott le très révérend Alan Scott
    (a) (extreme, far)
    at the very end (of street, row etc) tout au bout; (of story, month etc) tout à la fin;
    to the very end (in space) jusqu'au bout; (in time) jusqu'à la fin;
    at the very beginning au tout début;
    at the very back tout au fond;
    at the very top/bottom of the page tout en haut/en bas de la page;
    at the very bottom of the sea au plus profond de la mer
    at that very moment juste à ce moment-là;
    the very man I need juste l'homme qu'il me faut;
    those were his very words ce sont ses propos mêmes, c'est exactement ce qu'il a dit;
    this is the very room where they were murdered c'est dans cette pièce même qu'ils ont été tués;
    it was a year ago to the very day c'était il y a un an jour pour jour;
    by its very nature par sa nature même
    the very idea! quelle idée!;
    the very thought of it makes me shiver je frissonne rien que d'y penser;
    it happened before my very eyes cela s'est passé sous mes yeux;
    archaic the veriest trifle la moindre petite chose;
    archaic the veriest fool could do it le premier imbécile venu pourrait le faire
    (a) (greatly) beaucoup, bien;
    I like French cinema very much j'aime beaucoup le cinéma français;
    I very much hope to be able to come j'espère bien que je pourrai venir;
    very much better/bigger beaucoup mieux/plus grand;
    unless I'm very much mistaken à moins que je ne me trompe;
    were you impressed? - very much so ça vous a impressionné? - beaucoup
    the situation remains very much the same la situation n'a guère évolué;
    it's very much a question of who to believe la question est surtout de savoir qui on doit croire
    beaucoup de;
    there wasn't very much wine il n'y avait pas beaucoup de vin
    beaucoup;
    she doesn't say very much elle parle peu, elle ne dit pas grand-chose
    ►► very high frequency très haute fréquence f, (gamme f des) ondes fpl métriques;
    very low frequency très basse fréquence f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > very

  • 6 sum

    sum, esse, fui    - voir l'article sum de Gaffiot. [ABCR]I - sum, esse, fŭi:    - la conjugaison    - formes arch.: esum = sum, Varr. L. 9, 199 ; essis = es, Acc. d. Non. 200, 30; escit = erit, XII T. d. Gell. 20, 1, 25; Lucr. 1, 619; escunt = erunt, Cic. Leg. 2, 60 --- parf. fuvimus, Enn. d. Cic de Or. 3, 168; fuveit, Cil 1, 1051 --- subj. prés. siem, sies, siet, sient, Plaut. Amp. 57; 924; 58 ; Lucr. 3, 101; Plaut. Amp. 209; etc. ; fuam, fuas, fuat, fuant, Plaut. Bac. 156; Andr. Tr. 21; Plaut. Amp. 985; Bac. 1033; etc. --- part. prés. ens, employé par Caes. selon Prisc. 18, 75. [st1]1 [-] être, exister (il y a); vivre, durer; qqf. au parf. avoir vécu, n'être plus; être (avec attribut).    - si abest, nullus est, Plaut. Bacch. 2: séparé d'elle, il n'existe plus.    - nisi fuisset Archimedes, Cic.: sans Archimède (si Archimède n'avait pas existé).    - ergo Dama nusquam est! Hor.: Dama n'est donc plus!    - cogito, ergo sum: je pense, donc je suis.    - dum ero: tant que je vivrai.    - fuit Ilium, Virg.: c'en est fait de Troie (Troie a existé, Troie n'est plus).    - flumen est Arar, quod in Rhodanum influit, Caes. B. G. 1: il y a une rivière, la Saône, qui se jette dans le Rhône.    - est locus, Hesperiam quam mortales perhibebant, Enn. ap. Macr. S. 6: il y a un lieu que les mortels appelaient Hespérie.    - homo nequissimus omnium qui sunt, qui fuerunt, qui futuri sunt! Cic. Fam. 11: l'homme le plus pervers qui soit, qui ait existé ou qui puisse jamais être.    - Indus, qui est omnium fluminum maximus: l'Indus, qui est le plus grand de tous les fleuves.    - turpitudo pejus est quam dolor, Cic.: la honte est pire que la douleur. [st1]2 [-] avec datif - être à, appartenir à.    - est mihi liber: [un livre (quelconque) est à moi] = j'ai un livre.    - sunt nobis mitia poma, Virg.: nous avons des fruits délicieux.    - spes mihi erat: j'avais espoir.    - mihi nomen est Marcus (Marco): [un nom est à moi, Marc]= je m'appelle Marc.    - cui nomen Arethusa est, Cic.: (source) qui porte le nom d'Aréthuse.    - Scipio, cui post Africano fuit cognomen, Liv. 25: Scipion, qu'on surnomma plus tard l'Africain.    - paene tibi fuit Phronesium! Plaut.: Phronésion a failli être à toi ! [st1]3 [-] avec génitif - être (celui de...), être à, appartenir à; être du parti de.    - haec domus patris mei est: [cette maison est (la maison) de mon père] = cette maison est celle de mon père (cette maison est la propriété de mon père).    - hic liber Petri est: ce livre est à Pierre.    - omnia hostium erant: tout était aux mains des ennemis.    - totus Pompei erat: il était tout dévoué à Pompée.    - esse suarum rerum, Liv.: s'attacher à ses intérêts.    - meus, tuus, noster, vester au lieu du génitif.    - hic liber meus est: ce livre est le mien, ce livre est à moi.    - haec domus mea est: cette maison m'appartient.    - totus tuus ego sum: je suis tout entier à toi.    - divitiae meae sunt, tu es divitiarum, Sen.: les richesses m'appartiennent, et tu appartiens aux richesses.    - esse Romae partis, esse Philippi, Liv.: être du parti de Rome, être du côté de Philippe. [st1]4 [-] avec génitif - être le propre de, être le rôle de, être le devoir, le droit, le privilège, le caractère de..., être du domaine de, être du ressort de.    - regis est tueri cives: c'est le devoir d'un roi de protéger ses sujets.    - extremae dementiae est...: c'est le comble de la folie (de).    - meum, tuum... au lieu du génitif.    - meum est loqui: c'est à moi de parler. [st1]5 [-] avec double datif (datif d'intérêt et datif de destination): [être à qqn qui est destiné à...].    - voir la grammaire.    - hoc erit tibi dolori: **ce sera pour toi à douleur** = ce sera pour toi une cause de douleur.    - esse omnibus odio: être haï de tous.    - esse alicui dolori: être pour qqn une cause de chagrin.    - alicui esse impedimento, Cic.: être un obstacle pour qqn.    - quid tibi rei mecum est? Ter.: qu'ai-je à démêler avec toi? [st1]6 [-] avec génitif marquant la qualité ou la quantité.    - egregiae indolis est: il est d'un excellent caractère (il a un excellent caractère).    - nullius consilii sum: je suis un homme indécis.    - Sulla gentis patriciae nobilis fuit, Sall. J. 95: Sylla était de famille noble.    - somni brevissimi erat, Suet.: il dormait fort peu.    - res est magni laboris: la chose demande de grands efforts.    - classis erat centum navium: la flotte était de cent bateaux. [st1]7 [-] avec ablatif marquant la qualité.    - esse ingenio pravo, Sall.: avoir une âme perverse.    - esse bono animo, Cic.: avoir bon courage.    - esse magnā gloriā, Cic.: jouir d'une haute considération.    - tenuissimā valetudine esse, Caes.: être d'une santé très délicate.    - esse capite raso, Cic.: avoir la tête rasée.    - iracundiā summā esse: être très irrité. [st1]8 [-] être (dans un lieu), se trouver, séjourner, rester, demeurer; être (de telle ou telle manière); être (avec qqn, auprès de qqn); aller, arriver, venir.    - sum Romae: je suis à Rome.    - sum in foro: je suis au forum.    - quid fuit in illis litteris? Cic.: qu'y avait-il dans cette lettre?    - esse in publico: paraître en public.    - esse in laxa toga, Tib. 2: porter une toge flottante.    - esse in Tyriis, Ov.: avoir une robe de pourpre.    - esse in aere alieno: être endetté.    - esse in spe, Cic.: avoir de l'espoir.    - esse in nummis multis, Cic.: être très riche.    - esse in odio, Cic.: être haï.    - fuit ad me sane diu, Cic. Att. 10, 4, 8: il resta longtemps avec moi.    - esse libenter cum aliquo, Cic.: voir qqn avec plaisir.    - qui ante fuerant ad Caesarem, Caes.: ceux qui d'abord étaient venus vers César.    - quo die in Tusculanum essem futurus, Cic.: le jour où je devais arriver à ma maison de Tusculum.    - fuisti apud Laecam illa nocte, Cic. Cat. 1: tu t'es rendu chez Léca cette nuit-là. [st1]9 [-] avec génitif de prix (qqf. avec ablatif de prix): être de (telle valeur), valoir coûter.    - magni (s.-ent. pretii) esse: coûter beaucoup.    - esse nihili: ne rien valoir.    - magni erunt mihi tuae litterae, Cic. Fam. 15: ta lettre sera d'un grand prix pour moi.    - mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo, Cic. Att. 12: ma conscience pour moi vaut plus que tous les discours.    - mille sestertiis esse: coûter mille sesterces.    - sextante sal et Romae et per totam Iialiam erat, Liv. 29: le sel coûtait un sextant à Rome comme dans l'Italie entière. [st1]10 [-] arriver, se produire, avoir lieu.    - quid tibi est? Ter.: qu'as-tu?    - (solis defectio) quae fuit regnante Romulo, Cic. Rep. 1: (éclipse) qui eut lieu sous le règne de Romulus.    - ut est: comme il arrive.    - est ut + subj. (est + inf.): il arrive que, il peut se faire que, on peut.    - futurum rati ut...: persuadés qu'il arriverait que...    - non est ut...: il n'est pas possible que...., il n'y a pas lieu de...    - est ut velis, Ter.: il se trouve que tu veux.    - quando fuit ut...? Cic.: quand est-il arrivé que...? quand a-t-on vu que...?    - quando fuit ut quod licet non liceret? Cic. Cael.: quand a-t-on vu que ce qui est permis aujourd'hui a cessé de l'être?    - in eo (res) est ut + subj.: les choses en sont au point que... (il va bientôt arriver que...).    - prope est ut...: il va bientôt arriver que...    - est (ita) ut dicis: c'est bien comme tu dis.    - id quod erat, Liv.: ce qui était vrai (c'est ce qui se passait).    - res erat eo loci, Cic.: l'affaire en était là. [st1]11 [-] avec adj. verbal au génitif - être de nature à, avoir pour but de, servir à, tendre à.    - esse conservandae libertatis, Sall.: avoir pour but le maintien de la liberté.    - esse dissolvendarum religionum, Liv.: être de nature à détruire le culte.    - quae res evertendae rei publicae solebant esse, Cic.: ces faits tendaient ordinairement à ruiner l'Etat. [st1]12 [-] avec datif de destination ou de but; avec ad + acc.    - esse solvendo aeri alieno: être en état de payer ses dettes, être solvable.    - non esse solvendo: ne pas être en mesure de payer ses dettes, être insolvable.    - esse vescendo: être bon à manger.    - esse oneri ferendo, Liv.: être capable de porter une charge.    - esse ad ornandum templum, Cic.: servir à la décoration du temple.    - esse ad aliquid: être utile à qqch, servir à qqch.    - esse ad alvum crudam, Cato. R. R. 125: être efficace pour les indigestions.    - esui potuique esse, Dig.: être bon à manger et à boire.    - esse argumento: être une preuve.    - esse probro, Cic.: être déshonorant.    - esse crimini, Cic.: être un grief. [st1]13 [-] avec une subordonnée (souvent avec verbe au subjonctif).    - sunt qui + subj.: il y a des gens qui ([des gens tels qu'ils]), il y a des gens pour, il y a des gens capables de.    - sunt qui sciant: il y a des gens qui savent.    - erant sententiae quae castra Vari oppugnanda censerent, Caes. B. C. 2, 30: il y avait les avis de personnes qui pensaient qu'on devait assiéger le camp de Varus.    - erat nemo in quem ea suspicio conveniret, Cic.: il n'y avait personne sur qui pût se porter un tel soupçon.    - sunt qui + ind.: il y a des gens qui.    - sunt qui quod sentiunt non audent dicere, Cic.: il y a des gens qui n'osent pas dire ce qu'ils pensent.    - sunt quae omitti, Cic.: il y a des détails que j'ai oubliés.    - sunt bestiae quaedam, in quibus inest aliquid simile virtutis, Cic. Fin. 5: il y a des bêtes qui ont en elles quelque chose de semblable à la vertu.    - est ubi + subj.: il y a des cas où.    - erit ubi te ulciscar, Plaut.: je trouverai l'occasion de te punir.    - est quod: il y a une raison pour que, il y a lieu de.    - est quod succenset tibi, Ter.: il a des raisons d'être irrité contre toi.    - est quod referam ad consilium, Liv.: il faut que j'en réfère au conseil.    - est quod dici possit: il y a une chose qu'on pourrait dire.    - est quod differat, Cic.: il y a une différence.    - est quod gaudeas, Cic.: tu as raison de te réjouir.    - non est quod (non est cur, nihil est quod): il n'y a pas lieu de, il n'y a pas de raison de.    - quid est quod: quelle raison y a-t-il de...?    - quid erat quod querebatur? Cic.: quelle raison avait-il de se plaindre?    - quid erat quod querebatur? Cic.: pourquoi se plaignait-il? quelle raison y avait-il qui expliquât ses plaintes? [st1]14 [-] esse ab aliquo: être du côté de qqn, être de son parti, être pour quelqu'un.    - esse ab aliquo (esse pro aliquo): être partisan de qqn, être de l'avis de qqn.    - a Phaedro esse, Cic. Att. 16: être disciple de Phèdre.    - est a me hoc totum: tout cela est fait pour moi, tout cela est en ma faveur.    - vide ne hoc totum sit a me, Cic.: prends bien garde que tout cela ne soit en ma faveur?    - esne tu ab illo milite? Plaut.: es-tu esclave de ce soldat?    - erat ab Aristotele, Cic.: c'était un Aristotélicien. [st1]15 [-] reposer sur, dépendre de, être du ressort de.    - non est id in nobis: cela ne dépend pas de nous.    - omnis spes est in aliquo: tout l'espoir repose sur qqn.    - vivat an ille occidat, in dis est, Ov.: sa vie ou sa mort dépendent des dieux. [st1]16 [-] avec un infinitif - pouvoir.    - cernere erat, Virg.: on voyait (on pouvait voir). [st1]17 [-] latinismes remarquables    - bene est: cela va bien.    - est recte apud matrem, Cic.: chez ma mère, tout va bien (ma mère se porte bien).    - est ita (est vero): il en est ainsi, oui.    - esto (sit ita sane): eh bien, soit!    - id est (hoc est): à savoir, c'est-à-dire.    - quid hoc rei est?: qu'est-ce à dire?    - voir fore - esto. [ABCR]II - sum = eum; Enn. An. 98, cf. Fest. 298.
    * * *
    sum, esse, fui    - voir l'article sum de Gaffiot. [ABCR]I - sum, esse, fŭi:    - la conjugaison    - formes arch.: esum = sum, Varr. L. 9, 199 ; essis = es, Acc. d. Non. 200, 30; escit = erit, XII T. d. Gell. 20, 1, 25; Lucr. 1, 619; escunt = erunt, Cic. Leg. 2, 60 --- parf. fuvimus, Enn. d. Cic de Or. 3, 168; fuveit, Cil 1, 1051 --- subj. prés. siem, sies, siet, sient, Plaut. Amp. 57; 924; 58 ; Lucr. 3, 101; Plaut. Amp. 209; etc. ; fuam, fuas, fuat, fuant, Plaut. Bac. 156; Andr. Tr. 21; Plaut. Amp. 985; Bac. 1033; etc. --- part. prés. ens, employé par Caes. selon Prisc. 18, 75. [st1]1 [-] être, exister (il y a); vivre, durer; qqf. au parf. avoir vécu, n'être plus; être (avec attribut).    - si abest, nullus est, Plaut. Bacch. 2: séparé d'elle, il n'existe plus.    - nisi fuisset Archimedes, Cic.: sans Archimède (si Archimède n'avait pas existé).    - ergo Dama nusquam est! Hor.: Dama n'est donc plus!    - cogito, ergo sum: je pense, donc je suis.    - dum ero: tant que je vivrai.    - fuit Ilium, Virg.: c'en est fait de Troie (Troie a existé, Troie n'est plus).    - flumen est Arar, quod in Rhodanum influit, Caes. B. G. 1: il y a une rivière, la Saône, qui se jette dans le Rhône.    - est locus, Hesperiam quam mortales perhibebant, Enn. ap. Macr. S. 6: il y a un lieu que les mortels appelaient Hespérie.    - homo nequissimus omnium qui sunt, qui fuerunt, qui futuri sunt! Cic. Fam. 11: l'homme le plus pervers qui soit, qui ait existé ou qui puisse jamais être.    - Indus, qui est omnium fluminum maximus: l'Indus, qui est le plus grand de tous les fleuves.    - turpitudo pejus est quam dolor, Cic.: la honte est pire que la douleur. [st1]2 [-] avec datif - être à, appartenir à.    - est mihi liber: [un livre (quelconque) est à moi] = j'ai un livre.    - sunt nobis mitia poma, Virg.: nous avons des fruits délicieux.    - spes mihi erat: j'avais espoir.    - mihi nomen est Marcus (Marco): [un nom est à moi, Marc]= je m'appelle Marc.    - cui nomen Arethusa est, Cic.: (source) qui porte le nom d'Aréthuse.    - Scipio, cui post Africano fuit cognomen, Liv. 25: Scipion, qu'on surnomma plus tard l'Africain.    - paene tibi fuit Phronesium! Plaut.: Phronésion a failli être à toi ! [st1]3 [-] avec génitif - être (celui de...), être à, appartenir à; être du parti de.    - haec domus patris mei est: [cette maison est (la maison) de mon père] = cette maison est celle de mon père (cette maison est la propriété de mon père).    - hic liber Petri est: ce livre est à Pierre.    - omnia hostium erant: tout était aux mains des ennemis.    - totus Pompei erat: il était tout dévoué à Pompée.    - esse suarum rerum, Liv.: s'attacher à ses intérêts.    - meus, tuus, noster, vester au lieu du génitif.    - hic liber meus est: ce livre est le mien, ce livre est à moi.    - haec domus mea est: cette maison m'appartient.    - totus tuus ego sum: je suis tout entier à toi.    - divitiae meae sunt, tu es divitiarum, Sen.: les richesses m'appartiennent, et tu appartiens aux richesses.    - esse Romae partis, esse Philippi, Liv.: être du parti de Rome, être du côté de Philippe. [st1]4 [-] avec génitif - être le propre de, être le rôle de, être le devoir, le droit, le privilège, le caractère de..., être du domaine de, être du ressort de.    - regis est tueri cives: c'est le devoir d'un roi de protéger ses sujets.    - extremae dementiae est...: c'est le comble de la folie (de).    - meum, tuum... au lieu du génitif.    - meum est loqui: c'est à moi de parler. [st1]5 [-] avec double datif (datif d'intérêt et datif de destination): [être à qqn qui est destiné à...].    - voir la grammaire.    - hoc erit tibi dolori: **ce sera pour toi à douleur** = ce sera pour toi une cause de douleur.    - esse omnibus odio: être haï de tous.    - esse alicui dolori: être pour qqn une cause de chagrin.    - alicui esse impedimento, Cic.: être un obstacle pour qqn.    - quid tibi rei mecum est? Ter.: qu'ai-je à démêler avec toi? [st1]6 [-] avec génitif marquant la qualité ou la quantité.    - egregiae indolis est: il est d'un excellent caractère (il a un excellent caractère).    - nullius consilii sum: je suis un homme indécis.    - Sulla gentis patriciae nobilis fuit, Sall. J. 95: Sylla était de famille noble.    - somni brevissimi erat, Suet.: il dormait fort peu.    - res est magni laboris: la chose demande de grands efforts.    - classis erat centum navium: la flotte était de cent bateaux. [st1]7 [-] avec ablatif marquant la qualité.    - esse ingenio pravo, Sall.: avoir une âme perverse.    - esse bono animo, Cic.: avoir bon courage.    - esse magnā gloriā, Cic.: jouir d'une haute considération.    - tenuissimā valetudine esse, Caes.: être d'une santé très délicate.    - esse capite raso, Cic.: avoir la tête rasée.    - iracundiā summā esse: être très irrité. [st1]8 [-] être (dans un lieu), se trouver, séjourner, rester, demeurer; être (de telle ou telle manière); être (avec qqn, auprès de qqn); aller, arriver, venir.    - sum Romae: je suis à Rome.    - sum in foro: je suis au forum.    - quid fuit in illis litteris? Cic.: qu'y avait-il dans cette lettre?    - esse in publico: paraître en public.    - esse in laxa toga, Tib. 2: porter une toge flottante.    - esse in Tyriis, Ov.: avoir une robe de pourpre.    - esse in aere alieno: être endetté.    - esse in spe, Cic.: avoir de l'espoir.    - esse in nummis multis, Cic.: être très riche.    - esse in odio, Cic.: être haï.    - fuit ad me sane diu, Cic. Att. 10, 4, 8: il resta longtemps avec moi.    - esse libenter cum aliquo, Cic.: voir qqn avec plaisir.    - qui ante fuerant ad Caesarem, Caes.: ceux qui d'abord étaient venus vers César.    - quo die in Tusculanum essem futurus, Cic.: le jour où je devais arriver à ma maison de Tusculum.    - fuisti apud Laecam illa nocte, Cic. Cat. 1: tu t'es rendu chez Léca cette nuit-là. [st1]9 [-] avec génitif de prix (qqf. avec ablatif de prix): être de (telle valeur), valoir coûter.    - magni (s.-ent. pretii) esse: coûter beaucoup.    - esse nihili: ne rien valoir.    - magni erunt mihi tuae litterae, Cic. Fam. 15: ta lettre sera d'un grand prix pour moi.    - mea mihi conscientia pluris est quam omnium sermo, Cic. Att. 12: ma conscience pour moi vaut plus que tous les discours.    - mille sestertiis esse: coûter mille sesterces.    - sextante sal et Romae et per totam Iialiam erat, Liv. 29: le sel coûtait un sextant à Rome comme dans l'Italie entière. [st1]10 [-] arriver, se produire, avoir lieu.    - quid tibi est? Ter.: qu'as-tu?    - (solis defectio) quae fuit regnante Romulo, Cic. Rep. 1: (éclipse) qui eut lieu sous le règne de Romulus.    - ut est: comme il arrive.    - est ut + subj. (est + inf.): il arrive que, il peut se faire que, on peut.    - futurum rati ut...: persuadés qu'il arriverait que...    - non est ut...: il n'est pas possible que...., il n'y a pas lieu de...    - est ut velis, Ter.: il se trouve que tu veux.    - quando fuit ut...? Cic.: quand est-il arrivé que...? quand a-t-on vu que...?    - quando fuit ut quod licet non liceret? Cic. Cael.: quand a-t-on vu que ce qui est permis aujourd'hui a cessé de l'être?    - in eo (res) est ut + subj.: les choses en sont au point que... (il va bientôt arriver que...).    - prope est ut...: il va bientôt arriver que...    - est (ita) ut dicis: c'est bien comme tu dis.    - id quod erat, Liv.: ce qui était vrai (c'est ce qui se passait).    - res erat eo loci, Cic.: l'affaire en était là. [st1]11 [-] avec adj. verbal au génitif - être de nature à, avoir pour but de, servir à, tendre à.    - esse conservandae libertatis, Sall.: avoir pour but le maintien de la liberté.    - esse dissolvendarum religionum, Liv.: être de nature à détruire le culte.    - quae res evertendae rei publicae solebant esse, Cic.: ces faits tendaient ordinairement à ruiner l'Etat. [st1]12 [-] avec datif de destination ou de but; avec ad + acc.    - esse solvendo aeri alieno: être en état de payer ses dettes, être solvable.    - non esse solvendo: ne pas être en mesure de payer ses dettes, être insolvable.    - esse vescendo: être bon à manger.    - esse oneri ferendo, Liv.: être capable de porter une charge.    - esse ad ornandum templum, Cic.: servir à la décoration du temple.    - esse ad aliquid: être utile à qqch, servir à qqch.    - esse ad alvum crudam, Cato. R. R. 125: être efficace pour les indigestions.    - esui potuique esse, Dig.: être bon à manger et à boire.    - esse argumento: être une preuve.    - esse probro, Cic.: être déshonorant.    - esse crimini, Cic.: être un grief. [st1]13 [-] avec une subordonnée (souvent avec verbe au subjonctif).    - sunt qui + subj.: il y a des gens qui ([des gens tels qu'ils]), il y a des gens pour, il y a des gens capables de.    - sunt qui sciant: il y a des gens qui savent.    - erant sententiae quae castra Vari oppugnanda censerent, Caes. B. C. 2, 30: il y avait les avis de personnes qui pensaient qu'on devait assiéger le camp de Varus.    - erat nemo in quem ea suspicio conveniret, Cic.: il n'y avait personne sur qui pût se porter un tel soupçon.    - sunt qui + ind.: il y a des gens qui.    - sunt qui quod sentiunt non audent dicere, Cic.: il y a des gens qui n'osent pas dire ce qu'ils pensent.    - sunt quae omitti, Cic.: il y a des détails que j'ai oubliés.    - sunt bestiae quaedam, in quibus inest aliquid simile virtutis, Cic. Fin. 5: il y a des bêtes qui ont en elles quelque chose de semblable à la vertu.    - est ubi + subj.: il y a des cas où.    - erit ubi te ulciscar, Plaut.: je trouverai l'occasion de te punir.    - est quod: il y a une raison pour que, il y a lieu de.    - est quod succenset tibi, Ter.: il a des raisons d'être irrité contre toi.    - est quod referam ad consilium, Liv.: il faut que j'en réfère au conseil.    - est quod dici possit: il y a une chose qu'on pourrait dire.    - est quod differat, Cic.: il y a une différence.    - est quod gaudeas, Cic.: tu as raison de te réjouir.    - non est quod (non est cur, nihil est quod): il n'y a pas lieu de, il n'y a pas de raison de.    - quid est quod: quelle raison y a-t-il de...?    - quid erat quod querebatur? Cic.: quelle raison avait-il de se plaindre?    - quid erat quod querebatur? Cic.: pourquoi se plaignait-il? quelle raison y avait-il qui expliquât ses plaintes? [st1]14 [-] esse ab aliquo: être du côté de qqn, être de son parti, être pour quelqu'un.    - esse ab aliquo (esse pro aliquo): être partisan de qqn, être de l'avis de qqn.    - a Phaedro esse, Cic. Att. 16: être disciple de Phèdre.    - est a me hoc totum: tout cela est fait pour moi, tout cela est en ma faveur.    - vide ne hoc totum sit a me, Cic.: prends bien garde que tout cela ne soit en ma faveur?    - esne tu ab illo milite? Plaut.: es-tu esclave de ce soldat?    - erat ab Aristotele, Cic.: c'était un Aristotélicien. [st1]15 [-] reposer sur, dépendre de, être du ressort de.    - non est id in nobis: cela ne dépend pas de nous.    - omnis spes est in aliquo: tout l'espoir repose sur qqn.    - vivat an ille occidat, in dis est, Ov.: sa vie ou sa mort dépendent des dieux. [st1]16 [-] avec un infinitif - pouvoir.    - cernere erat, Virg.: on voyait (on pouvait voir). [st1]17 [-] latinismes remarquables    - bene est: cela va bien.    - est recte apud matrem, Cic.: chez ma mère, tout va bien (ma mère se porte bien).    - est ita (est vero): il en est ainsi, oui.    - esto (sit ita sane): eh bien, soit!    - id est (hoc est): à savoir, c'est-à-dire.    - quid hoc rei est?: qu'est-ce à dire?    - voir fore - esto. [ABCR]II - sum = eum; Enn. An. 98, cf. Fest. 298.
    * * *
        Sum, es, est, Verbum substantiuum. Je suis, tu es, il est.
    \
        Sum, Genitiuo iungitur. Terent. Non esse horum te arbitror. Je pense que tu n'appartiens en rien à ceulx ci.
    \
        Est adolescens escae maxumae. Plaut. Il est grand mangeur.
    \
        Magni sunt oneris: quicquid imponas, vehunt. Plaut. Ils portent grands faiz.
    \
        Erit humanitatis vestrae, magnum eorum ciuium numerum calamitate prohibere. Cic. Ce sera à faire à vostre humanité de, etc.
    \
        Est miserorum, vt maleuolentes sint, atque inuideant bonis. Plaut. Ils ont de coustume.
    \
        Non est nostrum onus. Cic. Ce n'est pas nostre charge, Nous n'avons point charge de cela, Ce n'est pas à nous à faire.
    \
        Nihil aeque dissoluendae religionis est, quam, etc. Liu. Il n'est chose qui corrompe tant la religion, que de, etc.
    \
        Tanti eius apud se gratiam esse ostendit, vti et Reipublicae iniuriam, etc. Caes. Il monstra qu'il aimoit tant, et qu'il avoit tant de credit envers luy, que, etc.
    \
        Nunc vos aestimate, facta an dicta pluris sint. Sallust. Lesquels sont plus à estimer les faicts ou les dicts.
    \
        Argentum quanti est sumito. Terent. Autant qu'il vault.
    \
        Quod mihi plurimi est. Cic. Laquelle chose je prise ou estime fort.
    \
        Magni apud aliquem esse. Cic. Estre fort estimé d'aucun.
    \
        Emere denario, quod sit mille denarium. Cic. Qui vault mille deniers.
    \
        Quum in Sicilia sestertiis duobus tritici modius esset. Cic. Vallut.
    \
        Bona Sexti Roscii quae sunt sexagies. Cic. Qui vallent.
    \
        Ego sum domi meae. Cic. Je suis en ma maison.
    \
        Sum, Datiuo etiam iungitur, et significat habeo. Virgil. Sunt mihi bis septem praestanti corpore Nymphae. J'ay.
    \
        Est enim columbis ars, inter se blandiri. Plin. Elles ont cest art de, etc.
    \
        - mihi tu iam Eras mortuus, quia non te visitaui. Plaut. Il me sembloit à veoir que tu estois desja mort.
    \
        Duobus datiuis: Plaut. Est derisui omnibus. Chascun se mocque de luy.
    \
        Desiderio esse. Seneca. Estre desiré et regretté.
    \
        Esui potuique esse. Vlpia. Estre bon et ordonné pour boire et manger.
    \
        Hae pecuniae tibi fraudi esse debent. Cic. Te doibvent tourner à dommage.
    \
        Postrema tua pagina mihi magnae molestiae fuit. Cic. M'a fort fasché.
    \
        Datiuo et ablatiuo: Plautus, Nihil me poenitet iam quanto sumptu fuerim tibi. Quelle despense je t'ay faicte.
    \
        Si mihi tecum minus esset, quam est cum tuis omnibus, allegarem ad te illos a quibus, etc. Cic. Si j'estoye moins familier et privé de toy, que de touts les tiens, etc.
    \
        Est mihi melius. Cic. Je me porte mieulx.
    \
        Bene est mihi. Terent. Je suis bien aise et sans fascherie.
    \
        Amori esse, vel odio dicitur res aliqua. Cassius ad Ciceronem. Quand on l'aime, ou on la hait.
    \
        Quibus occidi patrem Sexti Roscii bono fuit. Cic. Leur a esté prouffitable, Qui en ont amendé.
    \
        Crimini esse alicui dicitur res aliqua. Cic. Quand on charge et accuse aucun de quelque cas, et luy met on sus.
    \
        Tuam a me alienationem ad ciues impios tibi gloriae fore putauisti. Cic. Que cela te tourneroit à gloire, Qu'ils te loueroyent de ce.
    \
        Ea ignominia accepta ad Patres inuidiae Menenio fuit. Liu. Menenius fut blasmé et hay des senateurs à cause de ce.
    \
        Melli esse dicitur res aliqua. Horat. Qui plaist moult.
    \
        Miraculo esse dicitur res aliqua. Plin. Quand on s'esmerveille de quelque chose.
    \
        Odio esse. Caesar. Estre hay.
    \
        Oneri ferendo esso. Liu. Estre suffisant pour porter quelque charge et fardeau.
    \
        Praesidio esse alicui. Caesar. Luy aider et secourir.
    \
        Quae signo sunt, omnia non mediocri quodam consilio naturam mundi administrari. Cic. Donnent à entendre.
    \
        Radix et folium Indis est maximo pretio. Plin. Est fort estimé des Indes.
    \
        Testimonio alicui esse. Plancus ad Ciceronem. Luy porter tesmoignage.
    \
        Vitio esse. Ouid. Estre reputé à vice, ou pour vice.
    \
        Quae ad bellum vsui erant. Caesar. Qui servoyent à la guerre.
    \
        Ab aliquo esse. Cic. Estre de son parti, et luy faire sa cause bonne.
    \
        Est ad lateris dolorem. Cato. Guarist du mal de costé, Guarist la douleur du costé.
    \
        Ad vrbem esse. Cic. Estre en la ville.
    \
        Ad eam partem quae est ad Herperiam. Caes. Qui est vers, ou Tend vers, etc.
    \
        Apud aliquem esse. Terent. Estre chez aucun.
    \
        Apud se esse. Terent. Estre chez soy.
    \
        Apud herum recte erat. Cic. Tout le monde se portoit bien chez mon maistre.
    \
        Apud matrem recte est. Cic. Ma mere se porte bien.
    \
        In amore atque deliciis alicui esse. Cicero. Estre fort aimé d'aucun. Vide AMOR.
    \
        Mihi erat in animo ire in Epirum. Cic. J'avoye en fantasie, J'avoye deliberé de, etc.
    \
        In armis esse. Caes. Estre en armes.
    \
        In bonis est. Cic. Il est aujourdhuy possesseur.
    \
        Est in commemoratione omnibus omnium flagitiorum. Cic. Il n'est meschanceté qu'il ne face, et dequoy on ne parle.
    \
        Cuius in ditione ac potestate sunt. Cic. Soubz la puissance duquel ils sont.
    \
        In exemplis est. Plin. Il est escript és exemples anciennes.
    \
        In expectando sunt. Gel. Ils attendent.
    \
        In gratia esse cum aliquo. Cic. Estre aimé de luy, Estre en sa grace, et avoir credit envers luy.
    \
        In incerto esse. Tacit. Estre incertain.
    \
        Propter quam in summa infamia sum. Terent. J'ay mauvais bruit et diffame.
    \
        In integro esse. Tacit. Estre en son entier.
    \
        In meis intimis est. Cic. Il est de mes grands amis et familiers.
    \
        Non poterimus vlla esse in inuidia spoliati opibus. Cic. Nous ne pourrons pas estre enviez.
    \
        In legationibus esse. Liu. Aller aux embassades.
    \
        In longum esse. Tacit. Durer long temps.
    \
        Nunc vero mihi in mentem fuit. Plaut. Il m'en souvient à ceste heure.
    \
        In metu esse. Terent. Avoir peur, Estre en crainte.
    \
        In mora alicui esse. Terent. Le retarder.
    \
        In noxia esse. Terent. Avoir failli, Estre en faulte.
    \
        In aliquo numero atque honore esse. Caes. Estre aucunement estimé.
    \
        In oculis hominibus esse. Cic. Estre aimé d'eulx.
    \
        In opere esse. Caesar. Estre à la besongne.
    \
        Sum in opinione. Quintil. J'ay opinion.
    \
        In pabulo esse dicitur res aliqua. Plin. Qui est bonne à manger.
    \
        In procuratione regni esse. Caesar. Avoir la charge et administration du Royaulme.
    \
        Quomodo sine aculeo fuci nascantur, in quaestione est. Plin. On demande comment, C'est une question.
    \
        Fuit illic in re praesenti. Plaut. Sur le lieu.
    \
        In rem communem est. Plautus. C'est pour le prouffit de l'un et de l'autre.
    \
        In ridiculo sumus ambo. Plaut. On se mocque de nous.
    \
        In ea est sententia. Quintil. Il est de ceste opinion.
    \
        In spe esse. Caesar. Estre fort esperé et attendu.
    \
        In spe esse. Cic. Esperer.
    \
        Multum sunt in venationibus. Caesar. Ils chassent fort souvent.
    \
        In vsu esse. Plin. Estre en usage.
    \
        Pro aliquo esse. Cic. Faire pour aucun.
    \
        Pro meliore fuit. Tacit. Ce a esté pour le mieulx.
    \
        Qua quisque sit lege, conditione, foedere, tenere debet. Cic. Quelles alliances et conditions un chascun d'eulx ha avec nous.
    \
        Esse summo honore. Cic. Estre en grand honneur.
    \
        Incredibili sum solicitudine de tua valetudine. Cicero. Je suis en merveilleux soulci comment tu te portes.
    \
        Sum, saepe aduerbiis iungitur: Terent. Vbi illic dies est complures, accersi iubet. Apres qu'il fut là plusieurs jours.
    \
        Sit vestra benignitas ad audiendum. Plautus. Plaise vous d'ouir, Rendez vous facile à nous vouloir escouter.
    \
        Es, pro Sis. vt, Bono animo es. Plaut. Ayes bon courage.
    \
        Moris est plerisque. Quintil. Plusieurs ont de coustume.
    \
        Argentum quod daturus iam fui. Terent. Que je te vouloye bailler.
    \
        Cuius a morte hic tertius et tricesimus est annus. Ci. Voyci la trentetroisieme annee qu'il est mort.
    \
        Est iam annus vt repulsam tulit. Cic. Il y a ja un an que, etc.
    \
        Horae duae fuerunt, Quintius ad vadimonium non venit. Cic. Deux heures se passerent.
    \
        - estne ipsus, an non est? is est, Certe is est, is profecto. Plaut. Est ce luy, ou non?
    \
        Est, responsiuum. Terent. Sed est Simo intus? D. est. Il y est.
    \
        Est mihi iter in Lemnum. Terent. Mon chemin s'addresse à Lemnos.
    \
        Est, in tertia tantum persona, Pro Conuenit. Valer. Maximus, Non est inter patrem et filium, vllius rei comparationem fieri. Il ne convient pas, Il n'affiert pas.
    \
        Quem deprecari esset, quum omnes essent sordidati? Cic. Qui eust on peu prier, veu que, etc.
    \
        - fuit quaedam anus Corinthia Hic. Terent. Il fut jadis une vieille.
    \
        Est genus hominum qui, etc. Terent. Il est une maniere de gents qui, etc.
    \
        Fuit quoddam tempus, quum in agris. Cic. Il a esté un temps que, etc. Un temps fut que, etc.
    \
        Fuere qui e thuris arbore vtrunque nasci mentirentur. Plin. Il y en a eu aucuns qui, etc.
    \
        Sunt qui volunt te conuentam. Plaut. Il y a quelques uns qui veulent parler à toy.
    \
        Est quod visam domum. Plautus. J'ay un peu à faire à la maison.
    \
        Est quod gaudeas, te in ista loca venisse, vbi aliquid sapere viderere. Cic. Tu has cause de te resjouir.
    \
        Quid ego ex te audio? MEN. hoc quod res est. Plaut. Ce qui est vray.
    \
        Erit vbi te vlciscar, si viuo. Plautus. Il viendra un temps que je me vengeray de toy.
    \
        Est vbi profecto damnum praestet facere, quam lucrum. Plaut. Il advient aucunesfois qu'il, etc. ou Il y a des affaires esquels, etc.
    \
        Est vero huic credendum Chreme. Terent. C'est bien un homme de croire, Dict par moquerie.
    \
        - sin est vt velis Manere illam apud te, dos hic maneat Demipho. Terent. S'il est ainsi que, etc.
    \
        Ero vt me voles. Plaut. Je feray ce que tu vouldras.
    \
        Caetera quae eius loci esse videbuntur. Cic. Qui te sembleront estre propres pour le lieu, et y convenir.
    \
        Vt in his locis potissimum sim. Cic. Que je m'arreste, ou demeure en ces lieux là.
    \
        Nisi prius a vobis impetrabo, vt hic sitis hodie. Cic. Que vous demouriez ici.
    \
        Non tam facile iis opitulari est. Cels. Il n'est pas possible de leur aider si facilement.
    \
        Esto, istud curabo. Plaut. Prens qu'ainsi soit que tu dis, Pose le cas qu'ainsi soit.
    \
        Esto barbari externique ritus inuenerint. Plin. Soit ainsi, Je suis content, Prenez que, etc.
    \
        Verum esto, alio loco de aratorum animo et iniuriis videro. Cic. Soit ainsi.
    \
        Quod si, vt es, cessabis, lacessam. Cic. Comme tu as accoustumé, Suyvant ton naturel.
    \
        Saepe est, quibus in rebus alius ne iratus quidem est, Quum de eadem causa est iracundus factus inimicissimus. Terent. Il advient souvent.

    Dictionarium latinogallicum > sum

  • 7 run

    run [rʌn]
    course1 (a), 1 (b) excursion1 (c) trajet1 (e) vol1 (f) série1 (i), 1 (k) tendance1 (l) ruée1 (m) diriger2 (a) organiser2 (b) (faire) marcher2 (c), 3 (k) courir2 (e), 3 (a), 3 (b) transporter2 (i) conduire2 (k) (faire) passer2 (l), 2 (m), 3 (d) se sauver3 (c) couler3 (h), 3 (i) fondre3 (i) circuler3 (l) durer3 (m) être à l'affiche3 (n) (se) présenter2 (q), 3 (r)
    (pt ran [ræn], pp run, cont running)
    1 noun
    (a) (action) course f;
    he took a short run and cleared the gate après un court élan il a franchi la barrière;
    at a run en courant;
    to go for a run aller faire du jogging;
    to go for a 5-mile run courir 8 kilomètres;
    I took the dog for a run in the park j'ai emmené le chien courir dans le parc;
    two policemen arrived at a run deux policiers sont arrivés au pas de course;
    to break into a run se mettre à courir;
    to make a run for it prendre la fuite, se sauver;
    the murderer is on the run le meurtrier est en cavale;
    she was on the run from her creditors/the police elle essayait d'échapper à ses créanciers/à la police;
    we've got them on the run! nous les avons mis en déroute!;
    figurative we have the run of the house while the owners are away nous disposons de toute la maison pendant l'absence des propriétaires;
    we give the au pair the run of the place nous laissons à la jeune fille au pair la libre disposition de la maison;
    you've had a good run (for your money), it's time to step down tu en as bien profité, maintenant il faut laisser la place à un autre;
    they gave the Russian team a good run for their money ils ont donné du fil à retordre à l'équipe soviétique;
    familiar to have the runs (diarrhoea) avoir la courante
    (b) (race) course f;
    a charity run une course de charité
    (c) (drive) excursion f, promenade f;
    we went for a run down to the coast nous sommes allés nous promener au bord de la mer;
    she took me for a run in her new car elle m'a emmené faire un tour dans sa nouvelle voiture;
    humorous shall I make or do a beer run? je vais chercher de la bière?;
    I do the school run in the morning c'est moi qui emmène les enfants à l'école tous les matins
    (d) (for smuggling) passage m;
    the gang used to make runs across the border le gang passait régulièrement la frontière
    (e) (route, itinerary) trajet m, parcours m;
    the buses on the London to Glasgow run les cars qui font le trajet ou qui assurent le service Londres-Glasgow;
    he used to do the London (to) Glasgow run (pilot, bus or train driver) il faisait la ligne Londres-Glasgow;
    it's only a short run into town le trajet jusqu'au centre-ville n'est pas long;
    there was very little traffic on the run down nous avons rencontré très peu de circulation
    (f) Aviation (flight) vol m, mission f;
    bombing run mission f de bombardement
    (g) Sport (in cricket, baseball) point m;
    to make 10 runs marquer 10 points
    (h) (track → for skiing, bobsleighing) piste f
    (i) (series, sequence) série f, succession f, suite f;
    they've had a run of ten defeats ils ont connu dix défaites consécutives;
    the recent run of events la récente série d'événements;
    a run of bad luck une série ou suite de malheurs;
    you seem to be having a run of good/bad luck on dirait que la chance est/n'est pas de ton côté en ce moment;
    the play had a triumphant run on Broadway la pièce a connu un succès triomphal à Broadway;
    the play had a run of nearly two years la pièce a tenu l'affiche (pendant) presque deux ans;
    to have a long run (of fashion, person in power) tenir longtemps; (of play) tenir longtemps l'affiche;
    in the long/short run à long/court terme
    (k) (of product) lot m, série f; (of book) tirage m;
    a run of fewer than 500 would be uneconomical fabriquer une série de moins de 500 unités ne serait pas rentable
    (l) (general tendency, trend) tendance f;
    to score against the run of play marquer contre le jeu;
    I was lucky and got the run of the cards j'avais de la chance, les cartes m'étaient favorables;
    the usual run of colds and upset stomachs les rhumes et les maux de ventre habituels;
    she's well above the average or ordinary run of students elle est bien au-dessus de la moyenne des étudiants;
    the ordinary run of mankind le commun des mortels;
    in the ordinary run of things normalement, en temps normal;
    out of the common run hors du commun
    (m) (great demand → on product, currency, Stock Exchange) ruée f (on sur);
    the heatwave caused a run on suntan cream la vague de chaleur provoqua une ruée sur les crèmes solaires;
    a run on the banks un retrait massif des dépôts bancaires;
    Stock Exchange there was a run on the dollar il y a eu une ruée sur le dollar
    (n) (operation → of machine) opération f;
    computer run passage m machine
    (o) (bid → in election) candidature f;
    his run for the presidency sa candidature à la présidence
    (p) (ladder → in stocking, tights) échelle f, maille f filée;
    I've got a run in my tights mon collant est filé
    (q) (enclosure → for animals) enclos m;
    chicken run poulailler m
    (r) (of salmon) remontée f
    (s) Music roulade f
    (a) (manage → company, office) diriger, gérer; (→ shop, restaurant, club) tenir; (→ theatre) diriger; (→ farm) exploiter; (→ newspaper, magazine) rédiger; (→ house) tenir; (→ country) gouverner, diriger;
    she runs the bar while her parents are away elle tient le bar pendant l'absence de ses parents;
    a badly run organization une organisation mal gérée;
    the library is run by volunteer workers la bibliothèque est tenue par des bénévoles;
    the farm was too big for him to run alone la ferme était trop grande pour qu'il puisse s'en occuper seul;
    who's running this outfit? qui est le patron ici?;
    I wish she'd stop trying to run my life! j'aimerais bien qu'elle arrête de me dire comment vivre ma vie!
    (b) (organize, lay on → service, course, contest) organiser; (→ train, bus) mettre en service;
    to run a bridge tournament/a raffle organiser un tournoi de bridge/une tombola;
    they run evening classes in computing ils organisent des cours du soir en informatique;
    they run extra trains in the summer l'été ils mettent (en service) des trains supplémentaires;
    several private companies run buses to the airport plusieurs sociétés privées assurent un service d'autobus pour l'aéroport
    (c) (operate → piece of equipment) faire marcher, faire fonctionner; Computing (program) exécuter, faire tourner;
    you can run it off solar energy/the mains vous pouvez le faire fonctionner à l'énergie solaire/sur secteur;
    this computer runs most software on peut utiliser la plupart des logiciels sur cet ordinateur;
    Aviation to run the engines (for checking) faire le point fixe;
    I can't afford to run a car any more je n'ai plus les moyens d'avoir une voiture;
    she runs a Porsche elle roule en Porsche
    (d) (conduct → experiment, test) effectuer
    (e) (do or cover at a run → race, distance) courir;
    to run the marathon courir le marathon;
    I can still run 2 km in under 7 minutes j'arrive encore à courir ou à couvrir 2 km en moins de 7 minutes;
    the children were running races les enfants faisaient la course;
    the race will be run in Paris next year la course aura lieu à Paris l'année prochaine;
    to run messages or errands faire des commissions ou des courses;
    he'd run a mile if he saw it il prendrait ses jambes à son cou s'il voyait ça;
    it looks as if his race is run on dirait qu'il a fait son temps
    to be run off one's feet être débordé;
    you're running the poor boy off his feet! le pauvre, tu es en train de l'épuiser!;
    to run oneself to a standstill courir jusqu'à l'épuisement
    (g) (enter for race → horse, greyhound) faire courir
    (h) (hunt, chase) chasser;
    to run deer chasser le cerf;
    the outlaws were run out of town les hors-la-loi furent chassés de la ville
    (i) (transport → goods) transporter; (give lift to → person) conduire, emmener;
    I'll run you to the bus stop je vais te conduire à l'arrêt de bus;
    to run sb back home reconduire qn chez lui;
    I've got to run these boxes over to my new house je dois emporter ces boîtes dans ma nouvelle maison
    (j) (smuggle) faire le trafic de;
    he's suspected of running drugs/guns il est soupçonné de trafic de drogue/d'armes
    (k) (drive → vehicle) conduire;
    I ran the car into the driveway j'ai mis la voiture dans l'allée;
    could you run your car back a bit? pourriez-vous reculer un peu votre voiture?;
    I ran my car into a lamppost je suis rentré dans un réverbère (avec ma voiture);
    he tried to run me off the road! il a essayé de me faire sortir de la route!
    (l) (pass, quickly or lightly) passer;
    he ran his hand through his hair il se passa la main dans les cheveux;
    he ran a comb through his hair il se donna un coup de peigne;
    I'll run a duster over the furniture je passerai un coup de chiffon sur les meubles;
    she ran her hands over the controls elle promena ses mains sur les boutons de commande;
    she ran her finger down the list/her eye over the text elle parcourut la liste du doigt/le texte des yeux
    it would be better to run the wires under the floorboards ce serait mieux de faire passer les fils sous le plancher;
    we could run a cable from the house nous pourrions amener un câble de la maison;
    run the other end of the rope through the loop passez l'autre bout de la corde dans la boucle
    (n) (go through or past → blockade) forcer; (→ rapids) franchir; American (→ red light) brûler
    (o) (cause to flow) faire couler;
    run the water into the basin faites couler l'eau dans la cuvette;
    to run a bath faire couler un bain
    (p) (publish) publier;
    the local paper is running a series of articles on the scandal le journal local publie une série d'articles sur le scandale;
    to run an ad (in the newspaper) passer ou faire passer une annonce (dans le journal)
    they're running a candidate in every constituency ils présentent un candidat dans chaque circonscription
    to run a temperature or fever avoir de la fièvre
    to run the danger or risk of doing sth courir le risque de faire qch;
    you run the risk of a heavy fine vous risquez une grosse amende;
    do you realize the risks you're running? est-ce que vous réalisez les risques que vous prenez?
    (a) (gen) courir;
    I run every morning in the park je cours tous les matins dans le parc;
    to come running towards sb accourir vers qn;
    they ran out of the house ils sont sortis de la maison en courant;
    to run upstairs/downstairs monter/descendre l'escalier en courant;
    I had to run for the train j'ai dû courir pour attraper le train;
    she ran for the police elle a couru chercher la police;
    run and fetch me a glass of water cours me chercher un verre d'eau;
    I'll just run across or round or over to the shop je fais un saut à l'épicerie;
    to run to meet sb courir ou se précipiter à la rencontre de qn;
    I've been running all over the place looking for you j'ai couru partout à ta recherche;
    figurative I didn't expect her to go running to the press with the story je ne m'attendais pas à ce qu'elle coure raconter l'histoire à la presse;
    don't come running to me with your problems ne viens pas m'embêter avec tes problèmes
    (b) (compete in race) courir; (score in cricket, baseball) marquer;
    to run in a race (horse, person) participer à une course;
    there are twenty horses running in the race vingt chevaux participent à la course;
    she ran for her country in the Olympics elle a couru pour son pays aux jeux Olympiques
    (c) (flee) se sauver, fuir;
    run for your lives! sauve qui peut!;
    familiar if the night watchman sees you, run for it! si le veilleur de nuit te voit, tire-toi ou file!;
    figurative you can't just keep running from your past vous ne pouvez pas continuer à fuir votre passé
    (d) (pass → road, railway, boundary) passer;
    a tunnel runs under the mountain un tunnel passe sous la montagne;
    the railway line runs through a valley/over a viaduct le chemin de fer passe dans une vallée/sur un viaduc;
    the pipes run under the road les tuyaux passent sous la route;
    the road runs alongside the river/parallel to the coast la route longe la rivière/la côte;
    hedgerows run between the fields des haies séparent les champs;
    the road runs due north la route va droit vers le nord;
    to run north and south être orienté nord-sud;
    a canal running from London to Birmingham un canal qui va de Londres à Birmingham;
    a high fence runs around the building une grande barrière fait le tour du bâtiment;
    the lizard has red markings running down its back le dos du lézard est zébré de rouge;
    the line of print ran off the page la ligne a débordé de la feuille;
    figurative our lives seem to be running in different directions il semble que nos vies prennent des chemins différents
    (e) (move, go → ball, vehicle) rouler; (slip, slide → rope, cable) filer;
    the pram ran down the hill out of control le landau a dévalé la côte;
    the tram runs on special tracks le tramway roule sur des rails spéciaux;
    the crane runs on rails la grue se déplace sur des rails;
    the piano runs on casters le piano est monté sur (des) roulettes;
    the truck ran off the road le camion a quitté la route;
    let the cord run through your hands laissez la corde filer entre vos mains;
    his fingers ran over the controls ses doigts se promenèrent sur les boutons de commande;
    her eyes ran down the list elle parcourut la liste des yeux;
    a shiver ran down my spine un frisson me parcourut le dos;
    his thoughts ran to that hot August day in Paris cette chaude journée d'août à Paris lui revint à l'esprit
    (f) (words, text)
    how does that last verse run? c'est quoi la dernière strophe?;
    their argument or reasoning runs something like this voici plus ou moins leur raisonnement;
    the conversation ran something like this voilà en gros ce qui s'est dit
    (g) (spread → rumour, news) se répandre
    (h) (flow → river, water, tap, nose) couler;
    let the water run until it's hot laisse couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit chaude;
    the water's run cold l'eau est froide au robinet;
    you've let the water run cold tu as laissé couler l'eau trop longtemps, elle est devenue froide;
    your bath is running ton bain est en train de couler;
    your nose is running tu as le nez qui coule;
    the cold made our eyes run le froid nous piquait les yeux;
    the hot water runs along/down this pipe l'eau chaude passe/descend dans ce tuyau;
    their faces were running with sweat leurs visages ruisselaient de transpiration;
    tears ran down her face des larmes coulaient sur son visage;
    the streets were running with blood le sang coulait dans les rues;
    the river ran red with blood les eaux de la rivière étaient rouges de sang;
    the Jari runs into the Amazon le Jari se jette dans l'Amazone
    (i) (butter, ice cream, wax) fondre; (cheese) couler; (paint) goutter;
    her mascara had run son mascara avait coulé
    (j) (in wash → colour, fabric) déteindre;
    wash that dress separately, the colour might run lave cette robe à part, elle pourrait déteindre
    (k) (operate → engine, machine, business) marcher, fonctionner;
    to run on or off electricity/gas/diesel fonctionner à l'électricité/au gaz/au diesel;
    this machine runs off the mains cet appareil se branche sur (le) secteur;
    the tape recorder was still running le magnétophone était encore en marche;
    leave the engine running laissez tourner le moteur;
    the engine is running smoothly le moteur tourne rond;
    the new assembly line is up and running la nouvelle chaîne de montage est en service;
    Computing do not interrupt the program while it is running ne pas interrompre le programme en cours d'exécution;
    Computing this software runs on DOS ce logiciel tourne sous DOS;
    Computing running at… cadencé à…;
    figurative everything is running smoothly tout marche très bien
    this train doesn't run/only runs on Sundays ce train ne circule pas/ne circule que le dimanche;
    some bus lines run all night certaines lignes d'autobus sont en service toute la nuit;
    the buses stop running at midnight après minuit il n'y a plus de bus;
    trains running between London and Manchester trains qui circulent entre Londres et Manchester;
    trains running to Calais are cancelled les trains à destination de Calais sont annulés;
    he took the tube that runs through Clapham il prit la ligne de métro qui passe par Clapham
    (m) (last) durer; (be valid → contract) être ou rester valide; (→ agreement) être ou rester en vigueur; Finance (→ interest) courir;
    the sales run from the beginning to the end of January les soldes durent du début à la fin janvier;
    the sales have only another two days to run il ne reste que deux jours de soldes;
    the meeting ran for an hour longer than expected la réunion a duré une heure de plus que prévu;
    I'd like the ad to run for a week je voudrais que l'annonce passe pendant une semaine;
    the lease has another year to run le bail n'expire pas avant un an;
    your subscription will run for two years votre abonnement sera valable deux ans;
    interest runs from 1 January les intérêts courent à partir du 1er janvier
    (n) Cinema & Theatre (be performed → play, film) être à l'affiche;
    the play has been running for a year la pièce est à l'affiche depuis un an;
    the film is currently running in Hull le film est actuellement sur les écrans à Hull;
    his new musical should run and run! sa nouvelle comédie musicale devrait tenir l'affiche pendant des mois!;
    Television this soap opera has been running for twenty years ça fait vingt ans que ce feuilleton est diffusé;
    America's longest-running TV series la plus longue série télévisée américaine
    (o) (occur → inherited trait, illness)
    twins run in our family les jumeaux sont courants dans la famille;
    heart disease runs in the family les maladies cardiaques sont fréquentes dans notre famille
    (p) (range) aller;
    the colours run from dark blue to bright green les couleurs vont du bleu foncé au vert vif
    to run high (sea) être grosse ou houleuse;
    feelings or tempers were running high les esprits étaient échauffés;
    their ammunition was running low ils commençaient à manquer de munitions;
    our stores are running low nos provisions s'épuisent ou tirent à leur fin;
    he's running scared il a la frousse;
    to be running late être en retard, avoir du retard;
    programmes are running ten minutes late les émissions ont toutes dix minutes de retard;
    sorry I can't stop, I'm running a bit late désolé, je ne peux pas rester, je suis un peu en retard;
    events are running in our favour les événements tournent en notre faveur;
    inflation was running at 18 percent le taux d'inflation était de 18 pour cent
    (r) (be candidate, stand) se présenter;
    to run for president or the presidency se présenter aux élections présidentielles, être candidat aux élections présidentielles ou à la présidence;
    to run for office se porter candidat;
    she's running on a law-and-order ticket elle se présente aux élections avec un programme basé sur la lutte contre l'insécurité;
    he ran against Reagan in 1984 il s'est présenté contre Reagan en 1984
    (s) (drive) faire un tour ou une promenade;
    why don't we run down to the coast/up to London? si on faisait un tour jusqu'à la mer/jusqu'à Londres?
    to run (before the wind) filer vent arrière;
    to run aground échouer; figurative (project, plan) capoter
    (u) (ladder → stocking, tights) filer
    (v) (salmon) remonter les rivières
    (w) (tide) monter
    British courir (çà et là);
    I've been running about all day looking for you! j'ai passé ma journée à te chercher partout!
    (meet → acquaintance) rencontrer par hasard, tomber sur; (find → book, reference) trouver par hasard, tomber sur
    traverser en courant
    also figurative courir après;
    it's not like her to run after a man ce n'est pas son genre de courir après un homme;
    she spends half her life running after her kids elle passe son temps à être derrière les enfants;
    he's got all these assistants running after him the whole time il a tout un tas d'assistants qui passent sans arrêt derrière ce qu'il fait
    (go away) s'en aller, partir;
    it's getting late, I must be running along il se fait tard, il faut que j'y aille;
    run along to bed now, children! allez les enfants, au lit maintenant!
    (a) (from place to place) courir (çà et là) ;
    I've been running around all day looking for you! j'ai passé ma journée à te chercher partout!
    (b) (be unfaithful → husband) courir après les femmes; (→ wife) courir après les hommes;
    he was sure his wife was running around il était sûr que sa femme le trompait
    familiar (be friendly with) fréquenter ; (have affair with) sortir avec ;
    he's always running around with other women il est toujours en train de courir après d'autres femmes
    (a) (flee) se sauver, s'enfuir;
    their son has run away from home leur fils a fait une fugue;
    I'll be with you in a minute, don't run away je serai à toi dans un instant, ne te sauve pas;
    run away and play now, children allez jouer ailleurs, les enfants;
    figurative to run away from one's responsibilities fuir ses responsabilités;
    to run away from the facts se refuser à l'évidence
    (b) (elope) partir
    he ran away with his best friend's wife il est parti avec la femme de son meilleur ami;
    he ran away with the takings il est parti avec la caisse
    she tends to let her imagination run away with her elle a tendance à se laisser emporter par son imagination
    (c) (get → idea)
    don't go running away with the idea or the notion that it will be easy n'allez pas vous imaginer que ce sera facile
    (d) (win → race, match) emporter haut la main; (→ prize) remporter;
    they ran away with nearly all the medals ils ont remporté presque toutes les médailles
    (a) (drive back) raccompagner (en voiture);
    she ran me back home elle m'a ramené ou raccompagné chez moi en voiture;
    he ran me back on his motorbike il m'a raccompagné en moto
    (b) (rewind → tape, film) rembobiner
    (a) (return) retourner ou revenir en courant;
    familiar to come running back (errant husband etc) revenir
    to run back over sth passer qch en revue
    to run sth by sb (submit) soumettre qch à qn;
    you'd better run that by the committee vous feriez mieux de demander l'avis du comité;
    run that by me again répétez-moi ça
    (a) (reduce, diminish → gen) réduire; (→ number of employees) diminuer; (→ stocks) laisser s'épuiser; (→ industry, factory) fermer progressivement;
    they are running down their military presence in Africa ils réduisent leur présence militaire en Afrique;
    the government was accused of running down the steel industry le gouvernement a été accusé de laisser dépérir la sidérurgie;
    you've run the battery down vous avez déchargé la pile; (of car) vous avez vidé ou déchargé la batterie, vous avez mis la batterie à plat
    (b) familiar (criticize, denigrate) rabaisser ;
    they're always running her friends down ils passent leur temps à dire du mal de ou à dénigrer ses amis ;
    stop running yourself down all the time cesse de te rabaisser constamment
    (c) (in car → pedestrian, animal) renverser, écraser;
    he was run down by a bus il s'est fait renverser par un bus
    (d) (track down → animal, criminal) (traquer et) capturer; (→ person, object) dénicher;
    I finally ran down the reference in the library j'ai fini par dénicher la référence à la bibliothèque
    (a) (person) descendre en courant
    (b) (clock, machine) s'arrêter; (battery → through use) s'user; (→ through a fault) se décharger;
    the batteries in the radio are beginning to run down les piles de la radio commencent à être usées
    run in
    (a) British (car, engine) roder
    (a) (person) entrer en courant
    (b) British (car, engine)
    running in en rodage
    (a) (encounter → problem, difficulty) rencontrer
    (b) (meet → acquaintance) rencontrer (par hasard), tomber sur;
    to run into debt faire des dettes, s'endetter
    (c) (collide with → of car, driver) percuter, rentrer dans;
    I ran into a lamppost je suis rentrée dans un réverbère;
    you should be more careful, you nearly ran into me! tu devrais faire attention, tu as failli me rentrer dedans!
    (d) (amount to) s'élever à;
    debts running into millions of dollars des dettes qui s'élèvent à des millions de dollars;
    takings run into five figures la recette atteint les cinq chiffres
    (e) (merge into) se fondre dans, se confondre avec;
    the red runs into orange le rouge devient orange;
    the words began to run into each other before my eyes les mots commençaient à se confondre devant mes yeux
    run off
    (a) (print) tirer, imprimer; (photocopy) photocopier;
    run me off five copies of this report faites-moi cinq copies de ce rapport
    (c) Sport (race) disputer;
    the heats will be run off tomorrow les éliminatoires se disputeront demain
    (d) (lose → excess weight, fat) perdre en courant
    (e) (liquid) laisser s'écouler
    (a) (flee) se sauver, s'enfuir;
    I'll be with you in a minute, don't run off je serai à toi dans un instant, ne te sauve pas
    (b) (liquid) s'écouler
    run on
    (lines of writing) ne pas découper en paragraphes; (letters, words) ne pas séparer, lier
    (a) (continue) continuer, durer; (drag on) s'éterniser;
    the play ran on for hours la pièce a duré des heures;
    the discussion ran on for an extra hour la discussion a duré une heure de plus que prévu
    (b) familiar (talk non-stop) parler sans cesse ;
    he does run on rather quand il est parti celui-là, il ne s'arrête plus;
    he can run on for hours if you let him si tu le laisses faire il peut tenir le crachoir pendant des heures
    (c) (line of text) suivre sans alinéa; (verse) enjamber
    run out
    (a) (cable, rope) laisser filer
    to run a batsman out mettre un batteur hors jeu
    (a) (person, animal) sortir en courant; (liquid) s'écouler
    (b) (be used up → supplies, money etc) s'épuiser, (venir à) manquer; (→ time) filer;
    hurry up, time is running out! dépêchez-vous, il ne reste plus beaucoup de temps!;
    their luck finally ran out la chance a fini par tourner, leur chance n'a pas duré
    (c) (expire → contract, passport, agreement) expirer, venir à expiration
    manquer de;
    we're running out of ammunition nous commençons à manquer de munitions;
    we're running out of sugar nous allons nous trouver à court de sucre;
    he's run out of money il n'a plus d'argent;
    to run out of patience être à bout de patience;
    to run out of petrol tomber en panne d'essence
    (spouse, colleague) laisser tomber, abandonner;
    she ran out on her husband elle a quitté son mari;
    his assistants all ran out on him ses assistants l'ont tous abandonné ou laissé tomber
    (pedestrian, animal) écraser;
    I nearly got run over j'ai failli me faire écraser;
    he's been run over il s'est fait écraser;
    the car ran over his legs la voiture lui est passé sur les jambes
    (a) (review) revoir; (rehearse) répéter; (recap) récapituler;
    let's run over the arguments one more time before the meeting reprenons les arguments une dernière fois avant la réunion;
    could you run over the main points for us? pourriez-vous nous récapituler les principaux points?
    to run over the allotted time excéder le temps imparti
    (a) (overflow) déborder;
    literary my cup runneth over je nage dans le bonheur;
    to run over with energy/enthusiasm déborder d'énergie/d'enthousiasme
    (b) (run late) dépasser l'heure; Radio & Television dépasser le temps d'antenne, déborder sur le temps d'antenne;
    the programme ran over by twenty minutes l'émission a dépassé son temps d'antenne de vingt minutes
    passer en courant
    (a) (cross → of person) traverser en courant;
    figurative money runs through his fingers like water l'argent lui brûle les doigts
    (b) (pervade → of thought, feeling)
    a strange idea ran through my mind une idée étrange m'a traversé l'esprit;
    a thrill of excitement ran through her un frisson d'émotion la parcourut;
    an angry murmur ran through the crowd des murmures de colère parcoururent la foule;
    his words kept running through my head ses paroles ne cessaient de retentir dans ma tête;
    an air of melancholy runs through the whole film une atmosphère de mélancolie imprègne tout le film
    (c) (review) revoir; (rehearse) répéter; (recap) récapituler;
    she ran through the arguments in her mind elle repassa les arguments dans sa tête;
    let's just run through the procedure one more time reprenons une dernière fois la marche à suivre;
    I'll run through your speech with you je vous ferai répéter votre discours
    (d) (read quickly) parcourir (des yeux), jeter un coup d'œil sur
    (e) (use up → money) dépenser; (→ case of wine, coffee) consommer; (squander → fortune) gaspiller;
    he runs through a dozen shirts a week il lui faut une douzaine de chemises par semaine
    to run sb through (with a sword) transpercer qn (d'un coup d'épée)
    (a) (amount to) se chiffrer à;
    her essay ran to twenty pages sa dissertation faisait vingt pages
    (b) British (afford, be enough for)
    your salary should run to a new computer ton salaire devrait te permettre d'acheter un nouvel ordinateur;
    the budget won't run to champagne le budget ne nous permet pas d'acheter du champagne
    run up
    (a) (debt, bill) laisser s'accumuler;
    I've run up a huge overdraft j'ai un découvert énorme
    (b) (flag) hisser
    (c) (sew quickly) coudre rapidement ou à la hâte
    (climb rapidly) monter en courant; (approach) approcher en courant;
    a young man ran up to me un jeune homme s'approcha de moi en courant
    (encounter) se heurter à;
    we've run up against some problems nous nous sommes heurtés à quelques problèmes

    Un panorama unique de l'anglais et du français > run

  • 8 have

    have [hæv]
    verbe auxiliaire1 avoir1, 2A (a)-(c), 2B (b)-(e), 2C (a), 2C (b), 2F (a), 2F (d), 2F (h), 2F (i) être1 posséder2A (a) disposer de2A (b) prendre2B (c) passer2B (d) recevoir2C (a), 2C (b) vouloir2C (c), 2F (f) tenir2D (a) faire faire2E (b), 2E (c) placer2F (b) devoir2G (a), 2G (b) concerner2G (c)
    ⓘ GRAM Les formes négatives, haven't et hasn't, s'écrivent have not and has not dans un style plus soutenu.
    ⓘ GRAM Most French verbs will conjugate with avoir to form the perfect tense. However, all reflexive verbs and many intransitive verbs - mainly of motion - will conjugate with être.
    (3rd pers sing pres has [hæz], pt & pp had [hæd])
    to have finished avoir fini;
    to have left être parti;
    to have sat down s'être assis;
    to have been/had avoir été/eu;
    has she slept? a-t-elle dormi?;
    have they arrived? sont-ils arrivés?;
    he has been ill il a été malade;
    when you've calmed down quand vous vous serez calmé;
    I will have forgotten by next week j'aurai oublié d'ici la semaine prochaine;
    the children will have gone to bed by the time we arrive les enfants seront couchés quand nous arriverons;
    you were silly not to have accepted tu es bête de ne pas avoir accepté;
    after or when you have finished, you may leave quand vous aurez fini, vous pourrez partir;
    she was ashamed of having lied elle avait honte d'avoir menti;
    she felt she couldn't change her mind, having already agreed to go elle sentait qu'elle ne pouvait pas changer d'avis, étant donné qu'elle avait dit être d'accord pour y aller;
    I have been thinking j'ai réfléchi;
    he has been working here for two months il travaille ici depuis deux mois, il y a deux mois qu'il travaille ici;
    I have known her for three years/since childhood je la connais depuis trois ans/depuis mon enfance;
    I had known her for years cela faisait des années que je la connaissais, je la connaissais depuis des années;
    she claimed she hadn't heard the news elle a prétendu ne pas avoir entendu la nouvelle;
    I had already gone to bed when he arrived j'étais déjà couché quand il est arrivé;
    we had gone to bed early nous nous étions couchés de bonne heure;
    when he had given his speech, I left une fois qu'il eut terminé son discours, je partis;
    had I known, I wouldn't have insisted si j'avais su, je n'aurais pas insisté;
    if I had known, I wouldn't have said anything si j'avais su, je n'aurais rien dit;
    they would have been happy if it hadn't been for the war ils auraient vécu heureux si la guerre n'était pas survenue;
    why don't you just leave him and have done with it? pourquoi donc est-ce que vous ne le quittez pas, pour en finir?;
    I'd as soon not j'aimerais mieux pas;
    he'd rather or sooner stay at home than go out dancing il aimerait mieux rester ou il préférerait rester à la maison qu'aller danser;
    familiar he's had it (is in trouble) il est fichu ou foutu; (is worn out) il est à bout;
    familiar I've had it with all your complaining! j'en ai jusque-là de tes jérémiades!;
    familiar I've had it up to here with him j'en ai jusque-là de ce type-là;
    familiar the car has just about had it la voiture va bientôt rendre l'âme;
    familiar this plant has had it cette plante est fichue
    have you ever had the measles? - yes, I have/no, I haven't avez-vous eu la rougeole? - oui/non;
    she hasn't finished - yes, she has! elle n'a pas fini - (mais) si!;
    you've forgotten his birthday - no, I haven't! tu as oublié son anniversaire - mais non!;
    have you ever considered going into politics? if you have.../if you haven't… avez-vous déjà envisagé de rentrer dans la vie politique? si oui…/si non…;
    you've forgotten your gloves - so I have! vous avez oublié vos gants - en effet! ou tiens, c'est vrai!
    you've read 'Hamlet', haven't you? vous avez lu 'Hamlet', n'est-ce pas?;
    he hasn't arrived, has he? il n'est pas arrivé, si?;
    so she's got a new job, has she? elle a changé de travail alors?
    A.
    (a) (be in possession of, own) avoir, posséder;
    do you have or have you got a car? avez-vous une voiture?;
    they have (got) a lot of friends/money ils ont beaucoup d'amis/d'argent;
    they don't have or they haven't got any more ils n'en ont plus;
    she shares everything she has (got) with them elle partage tout ce qu'elle a avec eux;
    he has (got) £10 left il lui reste 10 livres;
    we have (got) six of them left il nous en reste six;
    do you have or have you got any children? if you have... avez-vous des enfants? si vous en avez ou si oui...;
    they have (got) a 50 percent interest in the business ils ont ou détiennent 50 pour cent des intérêts dans l'affaire;
    I have (got) a lot of work to finish j'ai beaucoup de travail à finir;
    do we have or have we got any milk in the house? est-ce qu'on a du lait ou est-ce qu'il y a du lait à la maison?;
    she has (got) a baker's shop/bookshop elle tient une boulangerie/librairie;
    do you have or have you got the time? avez-vous l'heure?;
    he doesn't have or hasn't got a job il n'a pas de travail, il est sans travail;
    we have (got) a deadline to meet nous avons un délai à respecter;
    I've got it! ça y est, j'ai trouvé ou j'y suis!;
    paper, envelopes and what have you du papier, des enveloppes et je ne sais quoi encore;
    proverb you can't have your cake and eat it on ne peut pas avoir le beurre et l'argent du beurre;
    familiar give it all you have or all you've got! mets-y le paquet!
    (b) (enjoy the use of) avoir, disposer de;
    we had a couple of hours to do our errands nous disposions de ou nous avions quelques heures pour faire nos courses;
    I don't have time or I haven't got time to stop for lunch je n'ai pas le temps de m'arrêter pour déjeuner;
    he has (got) a month to finish il a un mois pour finir;
    he hasn't (got) long to live il ne lui reste pas longtemps à vivre;
    do you have or have you (got) a minute (to spare)? tu as une minute?;
    she had the house to herself elle avait la maison pour elle toute seule;
    such questions have an important place in our lives ce genre de questions occupe une place importante dans notre vie;
    he has (got) nothing to do/to read il n'a rien à faire/à lire
    she has (got) red hair elle a les cheveux roux, elle est rousse;
    you have (got) beautiful eyes tu as de beaux yeux;
    the ticket has (got) a name on it il y a un nom sur le billet;
    to have good taste avoir bon goût;
    to have a bad temper avoir mauvais caractère;
    she has (got) a reputation for being difficult elle a la réputation d'être difficile;
    the house has (got) a beautiful view of the mountains de la maison, on a une belle vue sur les montagnes;
    she has (got) what it takes or she has it in her to succeed elle a ce qu'il faut pour réussir;
    you've never had it so good! vous n'avez jamais eu la vie si belle!;
    familiar he really has it bad for Emma il a complètement craqué pour Emma
    do you have or have you got any experience of teaching? avez-vous déjà enseigné?;
    she has (got) a clear sense of what matters elle sait très bien ce qui est important;
    he has some Greek and Latin il connaît un peu le grec et le latin;
    I have a little Spanish je parle un peu espagnol
    B.
    to have a dream/nightmare faire un rêve/cauchemar;
    I have no regrets je n'ai aucun regret ou pas de regrets;
    I didn't have any trouble in finding it je n'ai eu aucune peine à le trouver;
    we have (got) nothing or we don't have anything against dogs on n'a rien contre les chiens;
    I've had my appendix out je me suis fait opérer de l'appendicite;
    he had all his money stolen il s'est fait voler ou on lui a volé tout son argent;
    I love having my back rubbed j'adore qu'on me frotte le dos;
    they had some strange things happen to them il leur est arrivé de drôles de choses
    (b) (be infected with, suffer from) avoir;
    to have a cold avoir un rhume, être enrhumé;
    do you have or have you got a headache? avez-vous mal à la tête?;
    he has (got) problems with his back il a des problèmes de dos
    (c) (perform, take part in → bath, lesson) prendre; (→ meeting) avoir;
    we had our first argument last night nous nous sommes disputés hier soir pour la première fois;
    to have a stroll se promener, faire un tour;
    I want to have a think about it je veux y réfléchir;
    to have a party (organize) organiser une fête; (celebrate) faire la fête;
    I'll have no part in it je refuse de m'en mêler
    (d) (pass, spend) passer, avoir;
    I had a horrible day at work j'ai passé une journée atroce au travail;
    have a nice day! bonne journée!;
    to have a good time s'amuser;
    did you have a good time? c'était bien?, tu t'es bien amusé?;
    a good time was had by all tout le monde s'est bien amusé;
    she's had a hard time of it lately elle vient de traverser une mauvaise passe
    (e) (exhibit, show) avoir, montrer;
    have mercy on us! ayez pitié de nous!;
    he had the nerve to refuse il a eu le culot de refuser;
    he didn't even have the decency to apologize il n'a même pas eu la décence de s'excuser
    C.
    (a) (obtain, receive) avoir, recevoir;
    I'd like him to have this picture j'aimerais lui donner cette photo;
    I'd like to have your advice on something j'aimerais que vous me donniez un conseil à propos de quelque chose;
    we had a phone call from the mayor nous avons reçu ou eu un coup de fil du maire;
    they've still had no news of the lost plane ils n'ont toujours pas de nouvelles de l'avion (qui a) disparu;
    I have it on good authority je le tiens de bonne source;
    I must have your answer by tomorrow il me faut votre réponse pour demain;
    let me have your answer by next week donnez-moi votre réponse avant la semaine prochaine;
    let me have your keys donne-moi tes clefs;
    let me have the book back when you've finished rends-moi le livre quand tu auras fini;
    she let them have the wardrobe for £300 elle leur a laissé ou cédé l'armoire pour 300 livres;
    there are plenty of flats to be had il y a plein d'appartements;
    familiar I let him have it (attacked him) je lui ai réglé son compte; (told him off) je lui ai passé un savon;
    familiar you had it coming! tu ne l'as pas volé!
    (b) (invite) recevoir, avoir;
    she's having some people (over) for or to dinner elle reçoit ou elle a du monde à dîner;
    let's have him round for a drink et si on l'invitait à prendre un pot?;
    did you have any visitors? avez-vous eu de la visite?;
    after the movie we had them back for coffee après le cinéma, nous les avons invités à venir prendre le café chez nous
    (c) (accept, take) vouloir;
    he'd like to marry but nobody will have him! il aimerait se marier mais personne ne veut de lui!;
    do what you want, I'm having nothing more to do with your schemes fais ce que tu veux, je ne veux plus être mêlé à tes combines
    D.
    (a) (clutch) tenir;
    to have sb in one's power avoir qn en son pouvoir;
    the teacher had (got) him by the arm/the ear le maître le tenait par le bras/l'oreille;
    he had (got) his assailant by the throat il tenait son agresseur à la gorge
    you have me there! là vous me tenez!;
    I have (got) you right where I want you now! je vous tiens!;
    Sport the Bears have it! les Bears ont gagné!
    (c) (bewilder, perplex)
    who won? - you've got me there qui a gagné? - là, tu me poses une colle
    E.
    the news had me worried la nouvelle m'a inquiété;
    I'll have this light fixed in a minute j'en ai pour une minute à réparer cette lampe;
    we'll have everything ready tout sera prêt
    (b) (with past participle) (cause to be done) to have sth done faire faire qch;
    I had my hair cut je me suis fait couper les cheveux;
    we must have the curtains cleaned nous devons faire nettoyer les rideaux ou donner les rideaux à nettoyer;
    three houses had their windows shattered trois maisons ont eu leurs fenêtres brisées;
    she had coffee brought up to the room elle a fait monter du café dans la chambre;
    I had my watch stolen je me suis fait voler ma montre
    (c) (with infinitive) (cause to do) to have sb do sth faire faire qch à qn;
    she had him invite all the neighbours round elle lui a fait inviter tous les voisins;
    have them come in faites-les entrer;
    the boss had him up to his office le patron l'a convoqué dans son bureau;
    he soon had them all laughing il eut tôt fait de les faire tous rire;
    I had the children go to bed early j'ai couché les enfants de bonne heure;
    as he would have us believe comme il voudrait nous le faire croire
    F.
    (a) (consume → food, meal) avoir, prendre;
    we were having lunch nous étions en train de déjeuner;
    we're having dinner out tonight nous sortons dîner ce soir;
    to have breakfast in bed prendre le petit déjeuner au lit;
    would you like to have coffee? voulez-vous (prendre) un café?;
    do you have coffee or tea in the morning? prenez-vous du café ou du thé le matin?;
    I had tea with her j'ai pris le thé avec elle;
    we stopped and had a drink nous nous sommes arrêtés pour boire quelque chose;
    what will you have? - I'll have the lamb (in restaurant) qu'est-ce que vous prenez? - je vais prendre de l'agneau;
    we had fish for dinner nous avons mangé ou eu du poisson au dîner;
    he always has a cigarette after dinner il fume toujours une cigarette après le dîner;
    will you have a cigarette? voulez-vous une cigarette?
    (b) (indicating location, position) placer, mettre;
    we'll have the wardrobe here and the table in there nous mettrons l'armoire ici et la table par là;
    she had her arm around his shoulders elle avait mis le bras autour de ses épaules;
    I had my back to the window je tournais le dos à la fenêtre;
    he had his head down il avait la tête baissée
    she had her mother with her sa mère était avec elle;
    I can't talk right now, I have someone with me je ne peux pas parler, je ne suis pas seul ou je suis avec quelqu'un
    she's had a baby elle a eu un bébé;
    she had her baby last week elle a accouché la semaine dernière;
    she's going to have a baby elle attend ou elle va avoir un bébé;
    he's had three children by her il a eu trois enfants d'elle;
    our dog has just had puppies notre chien vient d'avoir des petits
    (e) (assert, claim) soutenir, maintenir;
    public opinion has it that he is not telling the truth on pense généralement qu'il ne dit pas la vérité;
    rumour has it that they're married le bruit court qu'ils sont mariés;
    as the government would have it comme dirait le gouvernement;
    as Plato has it comme dit Platon, comme l'a écrit Platon
    (f) (with "will" or "would") (wish for) vouloir;
    what would you have me do? que voudriez-vous que je fasse?;
    I'll have you know I have a degree in French je vous fais remarquer que j'ai une licence de français
    (g) (in negative) (allow, permit) I will not have him in my house! il ne mettra pas les pieds chez moi!;
    I won't have it! ça ne va pas se passer comme ça!;
    we can't have you sleeping on the floor nous ne pouvons pas vous laisser dormir par terre;
    familiar we tried to give the dog a bath but he wasn't having any of it! nous avons essayé de donner un bain au chien, mais rien n'y a fait!;
    familiar I'm not having any of your nonsense pas de bêtises
    (h) (in passive) familiar (cheat, outwit) avoir;
    you've been had! tu t'es fait avoir!
    G.
    (a) (with infinitive) (indicating obligation) to have (got) to do sth devoir faire qch, être obligé de faire qch;
    do you have to or have you got to leave so soon? êtes-vous obligé de partir ou faut-il que vous partiez si tôt?;
    I have (got) to go to the meeting il faut que j'aille ou je dois aller ou je suis obligé d'aller à la réunion;
    don't you have to or haven't you got to phone the office? est-ce que tu ne dois pas appeler le bureau?;
    he'll do it if he's got to il le fera s'il est obligé de le faire;
    you don't have to or you haven't got to go tu n'es pas obligé d'y aller;
    we had to take physics at school nous étions obligés de suivre des cours de physique à l'école;
    she had to take a blood test elle a été obligée de ou elle a dû faire un examen sanguin;
    I hate having to get up early j'ai horreur de devoir me lever tôt;
    I won't apologize - you have to je ne m'excuserai pas - il le faut;
    you've got to be joking! vous plaisantez!, c'est une plaisanterie!;
    you didn't have to tell your father what happened! tu n'avais pas besoin d'aller dire à ton père ce qui s'est passé!;
    ironic the train WOULD have to be late today of all days! il fallait que le train soit en retard aujourd'hui!;
    familiar that has (got) to be the stupidest idea I've ever heard! ça doit être l'idée la plus idiote que j'aie jamais entendue!
    (b) (with infinitive) (indicating necessity) devoir;
    you have (got) to get some rest il faut que vous vous reposiez, vous devez vous reposer;
    I'll have to think about it il va falloir que j'y réfléchisse;
    I have (got) to know il faut que je le sache;
    we have to be careful about what we say on doit faire attention ou il faut qu'on fasse attention à ce qu'on dit;
    some problems still have to or have still got to be worked out il reste encore des problèmes à résoudre;
    if you finish the report this evening you won't have to come in to work tomorrow si vous finissez le rapport ce soir, vous n'aurez pas besoin de venir travailler demain;
    first the potatoes have (got) to be washed il faut d'abord laver les pommes de terre;
    I don't like housework but it has (got) to be done je n'aime pas faire le ménage mais il faut bien que quelqu'un le fasse;
    the plumbing has (got) to be redone la plomberie a besoin d'être refaite;
    you'd have to be deaf not to hear that noise il faudrait être sourd pour ne pas entendre ce bruit;
    do you have to turn the music up so loud? vous ne pourriez pas baisser un peu la musique?
    (c) (with "to do") (idioms) the book has to do with archaeology ce livre traite de l'archéologie;
    their argument had to do with money ils se disputaient à propos d'argent;
    this has nothing to do with you ça ne te concerne ou regarde pas;
    I'll have nothing more to do with her je ne veux plus avoir affaire à elle;
    they had nothing to do with her being fired ils n'avaient rien à voir avec son licenciement
    the haves les riches mpl, les nantis mpl;
    the haves and the have-nots les riches mpl et les pauvres mpl, les nantis mpl et les démunis mpl
    (keep available) garder ou avoir sous la main;
    I have the documents around somewhere les documents sont là quelque part, j'ai les documents quelque part;
    she's a useful person to have around il est bon de l'avoir sous la main;
    I don't like having children around je n'aime pas la compagnie des enfants
    British Fencing attaquer
    to have it away (with sb) s'envoyer en l'air (avec qn)
    (invite from upstairs, the north) inviter;
    we're having his family down for the weekend sa famille vient passer le week-end chez nous
    (a) (cause to enter) faire entrer;
    she had him in for a chat elle l'a fait entrer pour discuter
    to have friends in for a drink inviter des amis à prendre un pot
    (c) (doctor, workman) faire venir;
    we had to have the doctor in nous avons dû faire venir le médecin;
    they've got workmen in at the moment ils ont des ouvriers en ce moment
    to have it in for sb avoir une dent contre qn;
    they had it in for me from the day I arrived ils en ont eu après moi dès mon arrivée
    (a) (remove) retirer;
    the barber nearly had my ear off le coiffeur a failli me couper l'oreille
    (b) (have removed) faire retirer;
    she's having the plaster off next week on lui retire son plâtre la semaine prochaine
    to have it off (with sb) s'envoyer en l'air (avec qn)
    (a) (wear) porter;
    what does she have on? qu'est-ce qu'elle porte?, comment est-elle habillée?;
    she had her black dress on elle avait ou portait sa robe noire;
    the child had nothing on l'enfant était tout nu
    (b) (radio, television)
    have you got the radio on? avez-vous allumé la radio?, est-ce que la radio est allumée?;
    he has the radio/television on all night sa radio/sa télévision est allumée toute la nuit
    (c) (commitment, engagement)
    we have a lot on today nous avons beaucoup à faire aujourd'hui;
    do you have anything on for tonight? avez-vous des projets pour ou êtes-vous pris ce soir?;
    I have nothing on for the weekend je n'ai rien de prévu ce week-end
    (d) British familiar (tease, trick) faire marcher;
    you're having me on! tu me fais marcher!;
    I was only having you on c'était juste pour te faire marcher
    they have nothing on me ils n'ont aucune preuve contre moi;
    the police have nothing on him la police n'a rien sur lui
    (a) (tooth) se faire arracher
    to have it out with sb s'expliquer avec qn;
    she had it or the matter or the whole thing out with him elle a eu une longue explication avec lui;
    let's have this out once and for all mettons les choses au point une fois pour toutes
    (invite) inviter
    I'll have you up for blackmail je vais vous poursuivre (en justice) pour chantage;
    they were had up by the police for vandalism ils ont été arrêtés pour vandalisme;
    he was had up (before the court) for breaking and entering il a comparu (devant le tribunal) pour effraction
    (b) (invite from downstairs, the south) inviter;
    he had them up (to his flat) for tea il les a invités à venir prendre le thé;
    we're having them up from London for the weekend il sont venus nous voir de Londres pour le week-end
    ✾ Film 'To Have and Have Not' Hawks 'Le Port de l'angoisse'

    Un panorama unique de l'anglais et du français > have

  • 9 animus

    ănĭmus, i, m.    - [gr]gr. ἄνεμος. [st1]1 [-] principe de la vie intellectuelle et morale: esprit, âme.    - humanus animus decerptus ex mente divina, Cic. Tusc. 5: l'âme humaine, détachée de la divine intelligence.    - difficile est animum perducere ad contemptionem animae, Sen. Ep. 1: il est difficile d'amener l'âme au mépris de la vie.    - bestiarum animi sunt rationis expertes, Cic.: l'âme des bêtes est privée de raison.    - ut omnis animi cruciatus et corporis etiam egestas ac mendicitas consequatur, Cic. Cat. 4: afin que tous les tourments de l'âme et du corps soient aggravés par l'indigence et la misère. [st1]2 [-] siège de l'intelligence: intelligence, raison, jugement, réflexion, mémoire; conscience.    - meo quidem animo (meo animo), Cic. Plaut.: d’après moi, selon moi, à mon avis.    - habere aliquid cum animo: méditer qqch.    - habere aliquid in animo (cum animo): avoir qqch dans la pensée, songer à qqch.    - in animo habere aliquem: songer à qqn.    - cogito cum meo animo, Plaut. Ter.: je réfléchis à part moi.    - praeceptum illud omnium in animis esse debet, Nep.: cette maxime doit être gravée dans tous les esprits.    - excidere ex animo, Cic.: sortir de l'esprit, s'échapper de la mémoire.    - effluere ex animo, Cic.: sortir de l'esprit, s'échapper de la mémoire.    - omnia fert aetas, animum quoque, Virg.: l'âge emporte tout, la mémoire aussi.    - mihi scripta illa dicta sunt in animo Chrysidis, Ter.: ces paroles de Chrysis sont gravées dans mon coeur.    - vae miserae mihi! animo male'st: aquam velim! Plaut. Am.: c'en est fait de moi! je défaille: je voudrais de l'eau!    - omnes quos flagitium, egestas, conscius animus exagitabat, ii Catilinae proximi familiaresque erant, Sall. C.: tous ceux que tourmentaient le déshonneur, la misère, le remords, voilà quels étaient les intimes et les familiers de Catilina. [st1]3 [-] siège de la volonté: désir, intention, dessein, vue; fantaisie, caprice.    - habere in animo + inf.: avoir l'intention de.    - in animo est mihi + inf.: j’ai l’intention de.    - est animus alicui... + inf.: qqn a l'intention de.    - fuerat animus conjuratis corpus in Tiberim trahere, Suet.: les conjurés avaient eu l'intention de traîner son corps dans le Tibre.    - sacra Jovi Stygio... perficere est animus,Virg. En. 4: le sacrifice à Jupiter Stygien..., j'ai l'intention de l'achever.    - hic cum jam animo meditaretur proficisci in Persas, Nep.: pendant qu'il méditait de partir pour la Perse.    - hoc animo ut... Cic. Caes.: avec l'intention de...    - animi: gén. partitif - teneo quid animi vostri super hac re siet, Plaut. Am.: oui, je connais votre désir à cet égard. [st1]4 [-] siège du sentiment: coeur, âme, passion, disposition, inclination.    - ex animi mei sententiā, Inscr. Cic.: en mon âme et conscience.    - animum vincere, Cic.: vaincre ses passions.    - animi causā, Cic. Caes.: par goût, par plaisir.    - ex animo: du fond du cœur, sincèrement.    - ex animo dicere, Ter.: dire du fond du coeur.    - alieno animo esse in aliquem: avoir des sentiments hostiles à l’égard de qqn.    - bono animo esse in aliquem: avoir des sentiments dévoués à l’égard de qqn. dans les expressions suivantes animi est un génitif de relation: ** relativement à son esprit**; les poètes et les prosateurs postclassiques emploient souvent ce génitif de relation avec toutes sortes d'adjectifs    - pendere animi, Ter. Cic.: être hésitant dans son coeur.    - angere se animi, Plaut.: être en proie à l'angoisse, se tourmenter.    - nec me animi fallit, Lucr.: il ne m'échappe pas.    - animi se excruciare, Plaut.: être en proie à l'angoisse, se tourmenter.    - incertus animi, Ter. Sall.: indécis dans son coeur, incertain, irrésolu.    - dubius animi, Virg.: indécis dans son coeur, incertain, irrésolu.    - satin tu es sanus mentis aut animi? Plaut.: es-tu sain d'esprit et de raison? [st1]5 [-] mouvement violent de l'âme: courage, hardiesse, élan, colère; fierté, arrogance.    - alicui animum adferre (addere, facere): donner du courage à qqn.    - firmiore animo: avec plus de résolution.    - animum alicujus frangere (debilitare): briser le moral de qqn.    - animo deficere: perdre courage.    - animo demisso esse: être découragé.    - bono animo esto: aie bon courage.    - confirmare militum animos: raffermir le moral des soldats.    - animi, ōrum, m.: souvent la fierté ou l'audace; le courage, le coeur, un bon moral.    - insolentiam noratis hominis, noratis animos ejus ac spiritus tribunicios, Cic. Clu. 109: vous connaissiez l'insolence du personnage, vous connaissiez son audace et ses prétentions tribuniciennes. [st1]6 [-] dispositions naturelles: caractère, moeurs, humeur; nature (d'un animal ou d'une plante).    - illius animos, qui multos perdidit unus, sumite serpentis, Ov. M. 3: prenez les moeurs de ce serpent qui, à lui seul, causa la perte de beaucoup d'adversaires.    - silvestris animus, Virg.: nature sauvage (des arbres).
    * * *
    ănĭmus, i, m.    - [gr]gr. ἄνεμος. [st1]1 [-] principe de la vie intellectuelle et morale: esprit, âme.    - humanus animus decerptus ex mente divina, Cic. Tusc. 5: l'âme humaine, détachée de la divine intelligence.    - difficile est animum perducere ad contemptionem animae, Sen. Ep. 1: il est difficile d'amener l'âme au mépris de la vie.    - bestiarum animi sunt rationis expertes, Cic.: l'âme des bêtes est privée de raison.    - ut omnis animi cruciatus et corporis etiam egestas ac mendicitas consequatur, Cic. Cat. 4: afin que tous les tourments de l'âme et du corps soient aggravés par l'indigence et la misère. [st1]2 [-] siège de l'intelligence: intelligence, raison, jugement, réflexion, mémoire; conscience.    - meo quidem animo (meo animo), Cic. Plaut.: d’après moi, selon moi, à mon avis.    - habere aliquid cum animo: méditer qqch.    - habere aliquid in animo (cum animo): avoir qqch dans la pensée, songer à qqch.    - in animo habere aliquem: songer à qqn.    - cogito cum meo animo, Plaut. Ter.: je réfléchis à part moi.    - praeceptum illud omnium in animis esse debet, Nep.: cette maxime doit être gravée dans tous les esprits.    - excidere ex animo, Cic.: sortir de l'esprit, s'échapper de la mémoire.    - effluere ex animo, Cic.: sortir de l'esprit, s'échapper de la mémoire.    - omnia fert aetas, animum quoque, Virg.: l'âge emporte tout, la mémoire aussi.    - mihi scripta illa dicta sunt in animo Chrysidis, Ter.: ces paroles de Chrysis sont gravées dans mon coeur.    - vae miserae mihi! animo male'st: aquam velim! Plaut. Am.: c'en est fait de moi! je défaille: je voudrais de l'eau!    - omnes quos flagitium, egestas, conscius animus exagitabat, ii Catilinae proximi familiaresque erant, Sall. C.: tous ceux que tourmentaient le déshonneur, la misère, le remords, voilà quels étaient les intimes et les familiers de Catilina. [st1]3 [-] siège de la volonté: désir, intention, dessein, vue; fantaisie, caprice.    - habere in animo + inf.: avoir l'intention de.    - in animo est mihi + inf.: j’ai l’intention de.    - est animus alicui... + inf.: qqn a l'intention de.    - fuerat animus conjuratis corpus in Tiberim trahere, Suet.: les conjurés avaient eu l'intention de traîner son corps dans le Tibre.    - sacra Jovi Stygio... perficere est animus,Virg. En. 4: le sacrifice à Jupiter Stygien..., j'ai l'intention de l'achever.    - hic cum jam animo meditaretur proficisci in Persas, Nep.: pendant qu'il méditait de partir pour la Perse.    - hoc animo ut... Cic. Caes.: avec l'intention de...    - animi: gén. partitif - teneo quid animi vostri super hac re siet, Plaut. Am.: oui, je connais votre désir à cet égard. [st1]4 [-] siège du sentiment: coeur, âme, passion, disposition, inclination.    - ex animi mei sententiā, Inscr. Cic.: en mon âme et conscience.    - animum vincere, Cic.: vaincre ses passions.    - animi causā, Cic. Caes.: par goût, par plaisir.    - ex animo: du fond du cœur, sincèrement.    - ex animo dicere, Ter.: dire du fond du coeur.    - alieno animo esse in aliquem: avoir des sentiments hostiles à l’égard de qqn.    - bono animo esse in aliquem: avoir des sentiments dévoués à l’égard de qqn. dans les expressions suivantes animi est un génitif de relation: ** relativement à son esprit**; les poètes et les prosateurs postclassiques emploient souvent ce génitif de relation avec toutes sortes d'adjectifs    - pendere animi, Ter. Cic.: être hésitant dans son coeur.    - angere se animi, Plaut.: être en proie à l'angoisse, se tourmenter.    - nec me animi fallit, Lucr.: il ne m'échappe pas.    - animi se excruciare, Plaut.: être en proie à l'angoisse, se tourmenter.    - incertus animi, Ter. Sall.: indécis dans son coeur, incertain, irrésolu.    - dubius animi, Virg.: indécis dans son coeur, incertain, irrésolu.    - satin tu es sanus mentis aut animi? Plaut.: es-tu sain d'esprit et de raison? [st1]5 [-] mouvement violent de l'âme: courage, hardiesse, élan, colère; fierté, arrogance.    - alicui animum adferre (addere, facere): donner du courage à qqn.    - firmiore animo: avec plus de résolution.    - animum alicujus frangere (debilitare): briser le moral de qqn.    - animo deficere: perdre courage.    - animo demisso esse: être découragé.    - bono animo esto: aie bon courage.    - confirmare militum animos: raffermir le moral des soldats.    - animi, ōrum, m.: souvent la fierté ou l'audace; le courage, le coeur, un bon moral.    - insolentiam noratis hominis, noratis animos ejus ac spiritus tribunicios, Cic. Clu. 109: vous connaissiez l'insolence du personnage, vous connaissiez son audace et ses prétentions tribuniciennes. [st1]6 [-] dispositions naturelles: caractère, moeurs, humeur; nature (d'un animal ou d'une plante).    - illius animos, qui multos perdidit unus, sumite serpentis, Ov. M. 3: prenez les moeurs de ce serpent qui, à lui seul, causa la perte de beaucoup d'adversaires.    - silvestris animus, Virg.: nature sauvage (des arbres).
    * * *
        Animus, animi, pen. corr. Sallust. Le coeur et courage.
    \
        Animus, pro Anima fere a Cicerone dicitur. L'ame.
    \
        Animi, pro Cogitationibus. Plaut. Quot illic homo animos habet? Qu'il ha de pensees?
    \
        Noui ego amantium animos. Ter. Les affections et fantasies.
    \
        Animus, Voluntas. Terent. Animus te erga idem ac fuit. Volunté, ou affection, soit en bien, soit en mal, Talent.
    \
        Deliquium animi, lepide dicunt recentiores Medici pro defectu illo, quem nonnulli Syncopen vocant. Est autem metaphora sumpta a deliquio Solis. Defaillance de coeur, Pasmoison, Evanouissement, Syncopization.
    \
        Magnitudo animi. Cic. Magnanimité.
    \
        Sententia animi. Ouid. L'advis, ou opinion.
    \
        Specimen animi prae se ferebat. Liu. Il sembloit bien estre homme de coeur.
    \
        Animus accliuis falsis. Horat. Enclin à choses faulses.
    \
        Aduersis animis accipere. Tacit. Mal en gré.
    \
        AEquo animo concedere. Lucret. Voluntiers, Sans regret.
    \
        AEquo animo ferre. Ouid. Porter patiemment, Prendre en gré et en patience, Ne s'en esmouvoir point.
    \
        Altiore animo esse. Cic. Avoir le coeur hault et entreprenant.
    \
        Animi altissimi. Cic. Haultains.
    \
        Anceps. Luca. Angustus. Cic. De petite entreprinse.
    \
        Attonitus. Virg. Estonné, Esperdu.
    \
        Bono animo esse. Cic. Avoir bon courage.
    \
        Bono sis animo. Liu. N'ayes point de paour.
    \
        Commotior. Cic. Esmeu.
    \
        Fortis. Plaut. Ferme et constant.
    \
        Generosior. Quintil. Noble.
    \
        Hoc animosum. Cic. Je suis de telle affection et courage.
    \
        Idem animus omnibus. Virg. Ils sont tous d'un vouloir.
    \
        Ieiunus. Cic. Petit courage, et de petite entreprinse.
    \
        Impotens. Terent. Coeur felon et orgueilleux et insupportable.
    \
        Infractus. Cic. Entier, Invariable, Ferme.
    \
        Ingens. Horat. Grand courage.
    \
        Iniquo animo pati. Terent. Estre marri de quelque chose, Se mescontenter, Endurer mal patiemment.
    \
        Homo maximi animi. Cic. De fort grand coeur et courage, Courageux, Magnanime.
    \
        Mares animos in bella exacuit. Horat. Viriles et vertueux.
    \
        Meo quidem animo nihilominus eloquentiae studendum. Cic. A tout le moins selon mon jugement et fantasie, ou opinion.
    \
        Minacem animum in aliquo frangere. Iustin. Passer sa colere et son maltalent.
    \
        Mobili animo esse. Metellus ad Ciceronem. Inconstant.
    \
        Mutuis animis amare. Catul. S'entraimer.
    \
        Omissus animus. Terent. Te vidi animo esse omisso. Negligent, Nonchalant.
    \
        Otiosus animus. Terent. Sans soulci.
    \
        Paruus. Horat. Petit courage, Point hardi.
    \
        Animo haec praesenti dicas. Ter. Hardiment et sans t'estonner.
    \
        Resides animi. Virg. Paresseux.
    \
        Rudis animus. Quintil. Esprit neuf, et qui ne scait encore rien.
    \
        Rudes atque agrestes animi. Quintil. Rustiques, Rustaux.
    \
        Tortor animus quatit occultum flagellum. Iuuen. Quand la conscience remord.
    \
        Toto animo dedere se alicui. Cic. De tout son coeur.
    \
        AEger animi. Tacit. Triste et ennuyé.
    \
        Captus animi. Tacit. Insensé.
    \
        Diuersus animi. Tacit. Qui ha diverses fantasies et voluntez.
    \
        Fidens animi. Virg. Asseuré.
    \
        Immodicus animi. Tacit. De trop grand coeur.
    \
        Ingens animi foemina. Tacit. Courageuse.
    \
        Integer animi. Horat. Sage.
    \
        Aberrat animus a sententia. Cic. Mon esprit ne peult prendre advis ne resolution de cest affaire, Ne peult asseoir jugement.
    \
        Abhorrere animo ab aliqua re. Cic. Hair quelque chose et s'en reculer, et l'avoir comme en horreur.
    \
        Abhorret auris atque animus a nobis. Cic. Ils ne veulent et ne daignent nous escouter ne favoriser, Leurs oreilles et leur coeur nous ont en desdaing.
    \
        Abiicere anumum. Quint. Perdre coeur et courage, Se descourager.
    \
        Accessit animus nobis. Cic. Le courage nous est creu.
    \
        Animus accinctus in magnos vsus. Stat. Prest.
    \
        Accipere animis dicta alicuius. Virgil. Entendre.
    \
        Animum literis accommodare. Sueton. Appliquer.
    \
        Animos addere alicui. Ci. Luy accroistre le courage, Encourager.
    \
        Animus adest ei. Plaut. Il est bien deliberé.
    \
        Adesse animo, vel animis. Cic. Estre fort attentif à escouter, ou faire quelque chose.
    \
        Adhibete animos. Ouid. Entendez.
    \
        Animum adiicere ad virginem. Terent. Mettre son affection et son coeur à une vierge.
    \
        Animum adiicere alicui rei. Liu. Penser à icelle, Y appliquer son esprit.
    \
        Adiicere animos. Ouid. Enhardir, Animer, Encourager.
    \
        Adiungere animum ad aliquod studium. Terent. S'appliquer, Y mettre son esprit.
    \
        Non admisi tum in animum. Je n'y pensay point à l'heure. Bud.
    \
        Adrepere animis. Tacit. Venir en grace, et se faire aimer par moyens secrets.
    \
        Quaeso animum aduertite. Ter. Prenez garde, Escoutez, Entendez.
    \
        Aduocare animum ad seipsum. Cic. Retirer l'esprit à penser à soy.
    \
        Affectus animo. Cic. Qui ha quelques passions en son esprit, comme joye, ou tristesse.
    \
        Affigere aliquid animo suo. Quint. Le mettre en memoire, et bien retenir.
    \
        Agere animum. Horat. Mener l'affection.
    \
        Agitare aliquid animo. Cic. Penser et repenser quelque chose en soymesme.
    \
        Alienare animum a moerore. Curtius. Alleger, Delivrer.
    \
        Animum amouere. Plaut. Distraire et oster de quelque chose.
    \
        Apparare animum. Author ad Heren. Preparer.
    \
        Appellere animum ad scribendum. Terent. Appliquer.
    \
        Arrectus animus. Liu. Prest et deliberé, Attentif.
    \
        Attendere animam et animos. Ter. Cic. Escouter attentivement.
    \
        Auertere animum ab aliquo. Cic. Divertir, Destourner.
    \
        Auferre animum ad contemplationem. Plin. Transporter.
    \
        Cadunt animi. Ouid. Le courage fault.
    \
        Cadere animis. Cic. Perdre le courage.
    \
        Capere animos aliquorum. Ci. Les contenter et fournir ou satisfaire à leurs desirs.
    \
        Cernit animus. Cic. L'esprit prevoit.
    \
        Animo, vel in animo cogitare secum. Terent. Penser en son coeur ou en soymesme.
    \
        Componere animos. Cic. Moderer.
    \
        Comprimere animos. Cic. Reprimer, ou Retirer et refrener ses affections.
    \
        Animo vel animis concidere. Caesar. Perdre le courage, Se descourager.
    \
        Conferre animum alio. Terent. Mettre son coeur ailleurs, Aimer une autre.
    \
        Confirmare animum trepidum. Iuuenal. Asseurer.
    \
        Consistere animo tranquillo. Cic. Estre en repos d'esprit.
    \
        Consternare animos, et animo consternari. Liu. Espovanter.
    \
        Considerate cum vestris animis. Cic. Considerez en vousmesmes.
    \
        Contrahere animum. Cic. Diminuer le courage.
    \
        Contudi animum, et fortasse vici. Cic. hoc est, Pugnaui cum animo meo repugnante. J'ay matté mon coeur.
    \
        Conuertere animum. Liu. Tourner.
    \
        Conuertere se aliquo animo et cogitatione. Cic. Penser à quelque chose.
    \
        Credere animum suum alicui. Terent. Luy dire tout son secret, tout ce qu'il ha sur le coeur.
    \
        Animi creuerunt. Cic. Le courage leur est creu.
    \
        Animos debilitare. Cic. Affoiblir et diminuer.
    \
        Animus amori deditus. Terent. Addonné du tout, etc.
    \
        Deducere curas animo. Horat. Oster le soulci hors de l'esprit.
    \
        Defecerat eam animus. Plaut. Le coeur luy estoit failli, Elle s'estoit pasmee, et esvanouye, Elle estoit transie.
    \
        Deficere animis. Curt. Perdre le courage.
    \
        Defectus animo. Plin. A qui le coeur est failli, et esvanouy, Pasmé, Transi.
    \
        Defigere et intendere animum in aliquam rem. Cic. Ficher son affection.
    \
        Animus illis defuit. Cic. Ils ont eu faulte de courage.
    \
        Demittere animum. Tacit. Abbaisser, ou appetisser et amoindrir son courage, Se descourager.
    \
        Deponere curas animo. Virg. Oster tout soulci.
    \
        Deriuare a curis animum. Lucret. Divertir.
    \
        Detegere animos. Lucan. Descouvrir son intention.
    \
        Diffundere animos Ouid. Resjouir.
    \
        Dimittere animos. Curtius. Perdre le coeur et la hardiesse.
    \
        Dant animos vina. Ouid. Le vin enhardit.
    \
        Dare maiorem animum alicui. Cic. Encourager, Donner courage.
    \
        Ducere animo. Virg. Sic ducebam animo. Je le pensoye ainsi.
    \
        Ducere animos solent AEsopi fabulae, praecipue rusticorum. Quintil. Delecter et persuader.
    \
        Efferre animos. Cic. S'enorgueillir.
    \
        Eiicere animum de aliquo. Terent. En oster son affection et amour, Laisser à l'aimer.
    \
        Animum erigere. Cic. Resveiller et revigorer.
    \
        Eo animo in me est. Cic. Il me porte tel vouloir.
    \
        Animo male est. Plaut. Le coeur me fait mal.
    \
        Perficere est animus. Virg. J'ay volunté de parfaire et achever.
    \
        Animus est reditus. Ouid. J'ay envie de retourner.
    \
        Animus in naui est meus. Plaut. J'ay le coeur à cela, Je y pense.
    \
        Iandudum est animus in patinis. Terent. J'ay le coeur, ou Je pense à la cuisine.
    \
        Exacuere animos in bella. Horat. Inciter.
    \
        Excolere animum. Quintil. Aorner, ou Exerciter.
    \
        Expedire metu animum. Horat. Descharger, Desveloper.
    \
        Explere animum. Virg. Assouvir son coeur, Contenter son affection et desir. \ Explorare animos. Ouid. Esprouver.
    \
        Facere animum iudicis mitem. Quintil. Addoulcir.
    \
        Facere animos. Li. Donner coeur et courage, Encourager, Enhardir.
    \
        Fateri animum. Ouid. Donner à cognoistre sa volunté.
    \
        Fauere linguis et animis. Ouid. Escouter, et ne dire mot, ne point faire de bruit. \ Firmare animum. Virg. Asseurer.
    \
        Flectere animum. Virg. Tourner le courage, Flechir.
    \
        Frangere animum. Ouid. Descourager.
    \
        Fractiorem esse animo. Cic. Avoir perdu le courage, Estre descouragé.
    \
        Animo morem gerere. Terent. Molestus certe ei fuero, atque animo morem gessero. Je seray assouvi, J'auray contenté et dechargé mon coeur.
    \
        Nec vnus in te ego hos animos gessi. Liu. Je ne suis pas seul qui ay eu le coeur d'entreprendre ce faict à l'encontre de toy.
    \
        Habere bonum animum. Plaut. Liu. Avoir bon courage et bonne esperance.
    \
        Habere statutum cum animo et deliberatum. Cic. Avoir determiné et deliberé en soymesme.
    \
        Hilarare animum. Catul. Resjouir, Se resjouir.
    \
        Imminere animis in rem aliquam. Liu. Pretendre à quelque chose.
    \
        Imperare animo nequeo quin, etc. Liu. Je ne me puis garder que, etc. Je ne puis vaincre mon courage que, etc.
    \
        Incendere animum amore famae. Virg. Inciter et esmouvoir le courage, Allumer, Enflamber.
    \
        Inclinare animum ad rem aliquam. Liu. Encliner.
    \
        Inclinatior ad pacem animus. Liu. Plus enclin.
    \
        Indipisci animo. Gellius. Apprendre par coeur.
    \
        Inducere animum. Terent. Si istuc animum induxti esse vtile. Si tu as ceste fantasie que ceci soit utile.
    \
        Tu animum inducas, si etc. Cic. Mets en ton esprit et fantasie, Revests toy de ceste opinion, etc.
    \
        Inducere aliquem in animum. Terent. Avoir opinion de luy.
    \
        Indulgere animis. Ouid. Se donner du bon temps, Faire tout ce qui nous vient en fantasie et à plaisir.
    \
        Instituere animum ad cogitandum. Terent. Dresser son esprit, et se mettre à penser. Vide INSTITVO.
    \
        Labant animi. Liu. Defaillent.
    \
        Animo laborare. Caes. Employer son esprit à faire quelque chose.
    \
        Lactare animos. Terent. Attraire par belles parolles, Paistre quelcun de parolles ou promesses.
    \
        Laxare animum a laboribus. Liu. Donner relasche à son esprit, Reposer son esprit.
    \
        Leuare animum mutationibus. Quintil. Alleger, Recreer.
    \
        Linqui animo. Curt. Quand le coeur fault, et qu'on s'evanouist, Quand on se pasme, Quand on ha une foiblesse et defaillance de coeur, Syncopizer.
    \
        Linquentem reuocauit animum. Curt. Le coeur luy reveint, Il reveint de pasmoison.
    \
        Mandare animis. Cic. Penser et considerer.
    \
        Mutare animum. Terent. Changer de volunté, ou d'opinion.
    \
        Obfirmare animum. Plin. iunior. Soy obstiner.
    \
        Obsequi animo. Terent. Faire tout son plaisir, tout ce que le coeur demande.
    \
        Occupare animum in re aliqua. Terent. Soy occuper en quelque chose, Empescher son esprit à quelque chose.
    \
        Animus tibi pendet. Terent. Tu es en doubte.
    \
        Pendere animi. Cic. Estre en grand doubte. Vide PENDEO.
    \
        Perfundere animum religione. Liu. Le mettre en scrupule de conscience.
    \
        Praegrauat animum corpus hesternis vitiis onustum. Horat. Le corps chargé d'yvrongneries appesantit l'esprit, le rend pesant.
    \
        Recipere animum. Terent. Reprendre son haleine.
    \
        Recolligere animum alteri. Cic. Remettre en grace, en paix envers un autre, Appaiser quelcun qui est marri contre un autre.
    \
        Refringit animum pudor. Quint. Rompt le courage.
    \
        Releuare animum. Terent. Faire revenir le courage.
    \
        Animus hanc modo hic reliquerat. Plaut. Elle avoit perdu le courage, Le coeur luy estoit failli.
    \
        Retardare animos alicuius. Cic. Destourner et retirer aucun de son entreprinse.
    \
        Reuocate animos. Virgil. Reprenez courage.
    \
        Sedet animo fixum immotumque. Virgil. Cela est deliberé et arresté.
    \
        Solicitare animum. Cels. Mettre en soulci, Soulcier.
    \
        Soluere arctum animum. Horat. Relascher l'esprit qui estoit en soulci.
    \
        Non subibunt animos iuuenum maiora intellectu. Quint. N'entreront point dedens leurs espris.
    \
        Sumere animum. Ouid. Prendre courage.
    \
        Suspendere animos. Ouid. Mettre en doubte.
    \
        Animus sustentat corpus. Curtius. Porte et soustient.
    \
        Tollere animos dictis. Vir. Accroistre, ou Monstrer sa magnanimité et grandeur de coeur par parolles.
    \
        Torpere animo. Horat. Estre comme ravi et transi.
    \
        Versare animo aliquid. Tacit. Y penser et repenser.
    \
        Volutare animo euentus. Virgil. Penser et repenser.
    \
        Vti animo suo. Curt. Faire à sa fantasie.
    \
        Amicus ex animo. Cic. Du bon du coeur et sans faintise, Ami cordial.
    \
        Ex animo vereque diligi. Cic. Estre aimé cordialement.
    \
        Ex animo bene velle alicui. Ter. Du bon du coeur, sans fainte.
    \
        Dicere ex animo. Terent. A bon escient, Sans fiction.
    \
        Ex animo suo colligere aliquid. Ouid. Prendre à son coeur l'autruy.
    \
        In animo habere. Cic. Avoir vouloir et fantasie.
    \
        Vt mihi est in animo facere. Cic. Comme j'ay en volunté ou fantasie de faire, Comme j'ay deliberé.
    \
        Sine animo miles. Cic. Gendarme couart.
    \
        Animi causa. Cic. Pour plaisir, ou esbat et recreation, Pour soulas et deduict, Pour s'esbatre, Pour s'esbanoyer, Pour se deduire et solatier.
    \
        Anime mi, Vox blandientis. Plaut. Mon petit coeur.

    Dictionarium latinogallicum > animus

  • 10 dico

    [st1]1 [-] dĭco, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - faire connaître, publier, annoncer solennellement. - [abcl]b - dédier, consacrer, vouer (à une divinité). - [abcl]c - employer pour la première fois, inaugurer.[/b]    - se alicui in clientelam dicare: se mettre sous le patronage de qqn.    - se alicui dicare: se vouer à qqn, se dévouer à qqn, s’attacher à qqn.    - dicare se in servitutem alicui, Caes.: être dévoué corps et âme à qqn, se dévouer corps et âme à qqn, se faire l'esclave de qqn.    - totum diem alicui dicare, Cic. Leg. 2, 3, 7: consacrer toute une journée à qqn.    - dicare librum alicui, Plin. 19, 10, 57, § 177: dédier un livre à qqn.    - meae laudi tuum studium dicas, Cic. Fam. 2, 6, 4: tu voues tout ton zèle à me glorifier.    - se Remis in clientelam dicabant, Caes. BG. 6, 12: ils se rangeaient dans la clientèle des Rémois.    - se dicare in aliam civitatem, Cic. Balb, 30: se faire citoyen d'une autre ville.    - nova signa dicare, Tac. H. 5, 16: inaugurer de nouvelles enseignes. [st1]2 [-] dīco, ĕre, dīxi, dictum: - tr. - [abcl][b]a - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - [abcl]b - dire le nom, nommer, appeler. - [abcl]c - haranguer, plaider. - [abcl]d - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - [abcl]e - fixer, assigner, établir, régler. - [abcl]f - avertir, faire savoir, notifier. - [abcl]g - signifier, vouloir dire. - [abcl]h - nommer, élire, proclamer, élever au rang de.[/b]    - formes archaïques: - impér. prés. dice = dic. - ind. fut. dicem = dicam. - ind. fut.: dicebo = dicam. - ind. parf.: dixti = dixisti. - subj. parf.: dixis = dixeris. - subj. plus.-q.-parf.: dixem = dixissem. - inf. passé: dixe = dixisse. - inf. prés. passif: dicier = dici.    - dic (impératif prés.): dis.    - aliquid alicui dicere: dire qqch à qqn.    - dictatorem, consulem dicere: désigner un dictateur, un consul.    - dicere diem alicui ad colloquium: fixer un jour à qqn pour une entrevue.    - dicere sententiam: exposer son avis (au sénat), prononcer un discours (au sénat).    - dico, dicis: je veux dire, tu veux dire (présent de tentative).    - dicere + prop. inf.: dire que.    - dici potest + prop. inf.: [il peut être dit que] = on peut dire que.    - dicere ut + subj.: dire de, ordonner de.    - dic ei ut veniat: dis-lui de venir.    - tibi dico (dans le dialogue): c'est à toi que je parle; je t'en préviens.    - ut ita dicam (ut ita dixerim, sic dixerim): pour ainsi dire.    - causam dicere: plaider une cause.    - jus dicere: rendre la justice.    - pro aliquo (causam) dicere: plaider pour qqn.    - contra aliquem dicere: plaider contre qqn.    - causam nullam dico (causam haud dico): je n'ai pas d'objection à formuler.    - de aliqua re ad unum judicem dicere: plaider sur une affaire devant un seul juge.    - quod dicunt: comme on dit.    - ut plura non dicam: sans en dire plus.    - dictum ac factum (dictum factum), Ter. And. 2, 3, 7: aussitôt dit, aussitôt fait; à l'instant même.    - vel dicam = vel potius: ou plutôt.    - dicere ad aliquam rem: répliquer à qqch.    - facilis dictu: facile à dire.    - nihil dicere: ne rien dire de bon.    - subj. arch. - mihi ne dixis (= dixeris), scire nolo, Plaut. Mil.: ne me dis rien, je ne veux pas le savoir.    - inf. prés. passif arch. - nec quis esset umquam audieram dicier, Ter. Eun.: je n'avais jamais entendu dire qui il était.
    * * *
    [st1]1 [-] dĭco, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - faire connaître, publier, annoncer solennellement. - [abcl]b - dédier, consacrer, vouer (à une divinité). - [abcl]c - employer pour la première fois, inaugurer.[/b]    - se alicui in clientelam dicare: se mettre sous le patronage de qqn.    - se alicui dicare: se vouer à qqn, se dévouer à qqn, s’attacher à qqn.    - dicare se in servitutem alicui, Caes.: être dévoué corps et âme à qqn, se dévouer corps et âme à qqn, se faire l'esclave de qqn.    - totum diem alicui dicare, Cic. Leg. 2, 3, 7: consacrer toute une journée à qqn.    - dicare librum alicui, Plin. 19, 10, 57, § 177: dédier un livre à qqn.    - meae laudi tuum studium dicas, Cic. Fam. 2, 6, 4: tu voues tout ton zèle à me glorifier.    - se Remis in clientelam dicabant, Caes. BG. 6, 12: ils se rangeaient dans la clientèle des Rémois.    - se dicare in aliam civitatem, Cic. Balb, 30: se faire citoyen d'une autre ville.    - nova signa dicare, Tac. H. 5, 16: inaugurer de nouvelles enseignes. [st1]2 [-] dīco, ĕre, dīxi, dictum: - tr. - [abcl][b]a - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - [abcl]b - dire le nom, nommer, appeler. - [abcl]c - haranguer, plaider. - [abcl]d - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - [abcl]e - fixer, assigner, établir, régler. - [abcl]f - avertir, faire savoir, notifier. - [abcl]g - signifier, vouloir dire. - [abcl]h - nommer, élire, proclamer, élever au rang de.[/b]    - formes archaïques: - impér. prés. dice = dic. - ind. fut. dicem = dicam. - ind. fut.: dicebo = dicam. - ind. parf.: dixti = dixisti. - subj. parf.: dixis = dixeris. - subj. plus.-q.-parf.: dixem = dixissem. - inf. passé: dixe = dixisse. - inf. prés. passif: dicier = dici.    - dic (impératif prés.): dis.    - aliquid alicui dicere: dire qqch à qqn.    - dictatorem, consulem dicere: désigner un dictateur, un consul.    - dicere diem alicui ad colloquium: fixer un jour à qqn pour une entrevue.    - dicere sententiam: exposer son avis (au sénat), prononcer un discours (au sénat).    - dico, dicis: je veux dire, tu veux dire (présent de tentative).    - dicere + prop. inf.: dire que.    - dici potest + prop. inf.: [il peut être dit que] = on peut dire que.    - dicere ut + subj.: dire de, ordonner de.    - dic ei ut veniat: dis-lui de venir.    - tibi dico (dans le dialogue): c'est à toi que je parle; je t'en préviens.    - ut ita dicam (ut ita dixerim, sic dixerim): pour ainsi dire.    - causam dicere: plaider une cause.    - jus dicere: rendre la justice.    - pro aliquo (causam) dicere: plaider pour qqn.    - contra aliquem dicere: plaider contre qqn.    - causam nullam dico (causam haud dico): je n'ai pas d'objection à formuler.    - de aliqua re ad unum judicem dicere: plaider sur une affaire devant un seul juge.    - quod dicunt: comme on dit.    - ut plura non dicam: sans en dire plus.    - dictum ac factum (dictum factum), Ter. And. 2, 3, 7: aussitôt dit, aussitôt fait; à l'instant même.    - vel dicam = vel potius: ou plutôt.    - dicere ad aliquam rem: répliquer à qqch.    - facilis dictu: facile à dire.    - nihil dicere: ne rien dire de bon.    - subj. arch. - mihi ne dixis (= dixeris), scire nolo, Plaut. Mil.: ne me dis rien, je ne veux pas le savoir.    - inf. prés. passif arch. - nec quis esset umquam audieram dicier, Ter. Eun.: je n'avais jamais entendu dire qui il était.
    * * *
        Dico, dicas, prima corr. dicare. Cic. Donner à tousjours et à perpetuité.
    \
        Coniugio dicare aliquem alicui. Valer. Flac. Luy destiner et desdier pour estre son mari.
    \
        Dicare aliquam operam alteri. Plaut. Prester sa peine à aucun en quelque faict.
    \
        Se alicui in clientelam. Caesar. Se donner et desdier à aucun, et se mettre en sa sauvegarde, Devenir son vassal.
    \
        Dicare se in aliquam ciuitatem. Cic. Se rendre bourgeois d'aucune ville.
    \
        Studium suum laudi alicuius dicare. Cic. Addonner et employer son estude à, etc.
    \
        Totum hunc tibi dicamus diem. Cic. Nous te donnons tout ce jour pour faire de nous tout ce que tu vouldras.
    \
        Dicare aliquid Deo, pro Consecrare, et Dedicare. Pli. Cic. Desdier et consacrer.
    \
        Dicare opus alicui rei. Plin. Luy donner un livre à part, La descrire en un livre à part, et non point parmi les autres choses.
    \
        Dico, dicis, dixi, dictum, dicere. Dire.
    \
        Quasi tu dicas factum id consilio meo. Terent. Comme si tu disois que, etc.
    \
        Dixi venturam. Terent. J'ay dict qu'elle viendra.
    \
        Dicitur is venturus nunc peregre. Plaut. On dit qu'il viendra.
    \
        Tibi ego dico, an non? Terent. Parle je à toy à ton advis, ou si c'est à un autre?
    \
        Dicisne, an non? Interrogantis est et vrgentis. Plaut. Diras tu pas ce que je te demande?
    \
        - dic mihi Hoc primum, potin'est hic tacere? Terent. Or me dis tout premierement, ou en premier lieu.
    \
        Dicere, proprie est Oratorum. Quintil. Bien parler.
    \
        Dicere apud iudices. Cic. Plaider et porter la parolle.
    \
        Pro aliquo dicere. Cic. Plaider pour aucun et le defendre.
    \
        Dicendum est mihi igitur ad ea quae sunt a te dicta. Cice. Il me fault respondre à ce que tu as dict par ci devant.
    \
        Mirum quin te aduorsus dicat. Plaut. Mais dommage qu'il ne parle contre toy, et qu'il ne te desment, C'est merveille qu'il ne dit tout le contraire de ce que tu dis.
    \
        Ad aetatem alicuius dicere. Cic. Selon l'aage.
    \
        AEqui bonique partem aliquam dicere. Terent. Aller aucunement à la raison, Offrir quelque parti raisonnable.
    \
        Aliouorsum dixeram. Plaut. Je l'avoye dict en autre intention, ou autre sens.
    \
        Bene atque amice dicis. Plaut. Tu parles bien et en ami.
    \
        Animo praesenti dicere. Terent. Parler hardiement et asseureement sans crainte.
    \
        Ex animo. Terent. Dire à bon escient, et ainsi qu'on le sent en son cueur, Dire de bonne foy, et ainsi qu'on le pense.
    \
        Ei argumenta rei dicam. Plaut. Je luy diray les enseignes.
    \
        In aurem. Plaut. Dire tout bas à l'oreille.
    \
        Bella dicere. Virgil. Raconter.
    \
        Carmina. Virgil. Dire, ou Chanter des chansons.
    \
        Carmine aliquem dicere. Virgil. Descrire les gestes d'aucun.
    \
        Dicere causam dicitur reus. Cice. Proposer ses defenses, Se defendre en jugement.
    \
        Nunquid causam dicis, quin etc. Plaut. Veuls tu empescher que, etc.
    \
        Non causam dico, quin quod meritus est ferat. Terent. Je ne veulx pas empescher qu'il ne soit puni selon qu'il a merité.
    \
        Dixere causam tunc nescio quam. Terent. Ils dirent je ne scay quelles excuses.
    \
        Haec cura, clanculum vt sint dicta. Plaut. Que personne n'en sache rien, Faictes que ces choses soyent dictes en secret.
    \
        Coenam dicere. Plaut. Convier, Semondre à souper, Inviter.
    \
        Dictum breuiter et commode. Cic. Briefvement, et bien à propos.
    \
        In commune dicere. Plin. Dire en general.
    \
        Conatu magno nugas dicere. Terent. S'efforcer à mentir.
    \
        Contra aliquem dicitur aduocatus dicere. Cic. Plaider contre aucun.
    \
        Contumeliam dicere. Plaut. Dire quelque oultrage et parolle de despris, Villener, Laidoyer, Laidanger, Oultrager aucun de parolles.
    \
        Dicta. Cic. Dire broquars et parolles de risees, Gaber un homme, Farcer, Gaudir, Mocquer, Rigoler, Railler.
    \
        Dictatorem dicere, pro creare. Liu. Le nommer et faire.
    \
        Diem alicui. Cic. Adjourner aucun, Bailler jour, ou Assigner.
    \
        Diem capitis, vel Rei capitalis. Liu. Adjourner à comparoistre en personne en cas de crime, où il est question de l'honneur ou de la vie.
    \
        Diem iuris. Plaut. Adjourner, Assigner jour pour venir en jugement.
    \
        Diem nuptiis, vel operi dicere, quod et Praestituere dicitur. Terent. Prendre et arrester jour pour faire nopces, ou autre chose.
    \
        Non dicam dolo. Plaut. Sans mentir, Sans fraude et malengin.
    \
        Dotem et doti, dicere filio vel filiae omnia sua bona. Terent. Promettre en dot.
    \
        Facta alicuius dicere. Virgil. Composer une histoire des gestes et faicts d'aucun.
    \
        Falsum dicere. Plaut. Mentir.
    \
        Bona fide dicere. Plaut. Dire à la bonne foy et sans mentir, A bon escient et asseureement.
    \
        Bonane fide istuc dicis? Plaut. Me le dis tu vrayment? M'en asseure tu?
    \
        Nolo in illum grauius dicere. Terent. Je ne veulx point dire contre luy parolle plus picquante pour le present.
    \
        Inclementer vel acerbe in aliquem dicere. Plaut. Cic. Blasmer, Injurier, Oultrager de parolles.
    \
        Inclementer literis. Plaut. Blasmer les lettres.
    \
        Inducias dicere. Plaut. Faire treves.
    \
        Iniuste alteri dicere. Plaut. Blasmer à tort.
    \
        Ioco, vel per iocum dicere. Plaut. Dire par jeu, Et non à bon escient.
    \
        Ius dicere. Cic. Exercer la jurisdiction, Exercer judicature.
    \
        Ius dicis. Plaut. Tu parles raisonnablement.
    \
        Legem. Liu. Bailler loy à un inferieur et luy ordonner ce qu'on veult qu'il face.
    \
        Legem fullonibus, et similibus. Plin. Leur bailler loy de ce qu'ils doibvent faire en leur mestier.
    \
        De loco superiore, vel e loco superiore dicere. Ci. Parler d'enhault et du siege judicial, Parler estant assis en siege de judicature.
    \
        Ex inferiore loco. Cic. Parler au juge estant assis en son siege.
    \
        Mendacium dicere. Plaut. Mentir.
    \
        Multam dicere. Liu. C'estoit anciennement une espece de condamnation d'amende prononcee au peuple, de laquelle la confirmation ou infirmation appartenoit au peuple: par devant lequel comparoissoyent le Magistrat d'une part soustenant sa pronontiation, et la partie condamnee debatant au contraire, qu'on disoit Certare multam.
    \
        Multam dicere. Cic. Defendre sur peines, ou sur peine de l'amende. B.
    \
        Multationem, siue multam pecoris dicere. Plin. Varro. Condamner en amende de certain nombre de brebis ou de boeufs.
    \
        Nomen alicui dicere. Liu. Nommer, Bailler ou Imposer nom.
    \
        Nugas. Plaut. Jaser.
    \
        Nummos. Pompon. Promettre.
    \
        Palam dicere. Plaut. Dire en presence de touts.
    \
        In vtranque partem. Cic. Soustenir de parolles les deux parties.
    \
        Pecuniam dicere. Sallust. Promettre.
    \
        Praelia dicere. Horat. Narrer les batailles.
    \
        Hoc Netinorum foederata ciuitas publice dicit. Cic. Les Neriniens noz alliez et confederez en dient autant par leurs embassadeurs qu'ils ont ici envoyez au nom de la communaulté.
    \
        Dico quod videtur. Terent. Ce qu'il m'ensemble.
    \
        Repudium dicere. Tacit. Repudier et rejecter sa femme, Faire divorce et separation de mariage.
    \
        Iam id ipsa res dicet tibi. Plaut. La chose t'enseignera.
    \
        Rem potius ipsam dic, ac mitte maleloqui. Terent. Venez au poinct, et cessez de mesdire.
    \
        Sacramento dicere, dicebantur milites, quum ad iusiurandum adigebantur Rempublicam se non deserturos. Liu. Quand les gens prins et levez pour le faict de la guerre prestoyent le serment accoustumé entre les mains de leur capitaine, ou autre ayant povoir de le recevoir.
    \
        Dicere sacramentum. Horat. Prester et faire serment solennel.
    \
        Dicere alicui saluere. Sueton. Le saluer, Luy dire Bon jour, Dieu vous gard.
    \
        Dicere salutem alicui. Plaut. Saluer aucun, Faire priere à Dieu de le tenir sauf.
    \
        De scripto dicere. Cice. Dire et prononcer par escript, par livre, en lisant.
    \
        De se, et de suo ingenio. Cic. Parler de soy et de son esprit.
    \
        Dicere alicui valere. Sueton. Luy dire A dieu, Bon soir.
    \
        Sedulo dicere. Terent. Dire à bon escient et selon qu'on le pense.
    \
        Semel. Plin. Dire une fois pour toutes.
    \
        Sententiam dicere. Cic. Dire son opinion de quelque chose.
    \
        Pro sententia dicere. Liu. Opiner, Dire son opinion.
    \
        Dicuntur sententiae. Caesar. On dit les opinions, On opine.
    \
        Nonnullae huiusmodi sententiae dicebantur, vt impedimentis relictis, eruptione facta, etc. Aucuns estoyent de cest advis, ou opinion, que, etc.
    \
        Ex tempore. Cic. Dire sur le champ et sans y avoir pensé paravant.
    \
        Dicere testes dicuntur. Cic. Quand ils deposent par devant le juge ou l'examinateur.
    \
        Testimonium et testimonia dicere. Cice. Porter tesmoignage en jugement.
    \
        Pro testimonio dicere. Cice. Deposer et porter tesmoignage par devant un juge, ou examinateur.
    \
        Dixere vale. Ouid. Ils dirent Adieu.
    \
        Multa ad veritatem dicere. Cic. Selon la verité.
    \
        Ad voluntatem alicuius dicere. Cic. Parler au gré d'aucun et le flatter.
    \
        Nihil dixit tum vt sequerere sese? Terent. Ne te dist il pas lors que tu le suivisses?
    \
        Dico vt res est. Plaut. Je dis la chose comme elle va.
    \
        Dicitur. Cic. On dit. \ Vt dicitur. Cic. Comme on dit.
    \
        Nunquam audiui dici. Terent. Jamais je n'ouy dire.
    \
        Diceret, Quid feci? Terent. Il pourroit dire.
    \
        Dicere volui. Plaut. J'ay failli, Je vouloye dire autrement.
    \
        Nesciebam id dicere illam. Terent. Je ne scavoye pas qu'elle entendist cela.
    \
        De prandio dicis, debetur. dabo. Plaut. C'est du disner que tu parles.
    \
        Dixi Phormio. Terent. Voyla ce que je te vouloye dire, Je ne te veulx dire autre chose.
    \
        Dixine ego in hoc esse vobis Atticam eloquentiam? Terent. Ne vous ay je pas bien dict que, etc.
    \
        Dices, Quid postea, si Romae assiduo fui? Cic. Tu me diras.
    \
        Dicet aliquis, Quid ergo tu? Cic. Quelqu'un pourra dire.
    \
        Ne dixis istuc. Plaut. Ne me dis pas cela, Il n'est pas ainsi que tu me dis, Il n'en est rien.
    \
        Est locus, Hesperiam Graii cognomine dicunt. Virgil. Ils le nomment.
    \
        Merito dici posset is quoque Dionysius. Plin. Pourroit estre nommé et dict.
    \
        Dicor tibi frater ex Iberis. Martial. On me dit ton frere.
    \
        Dici vix potest quam multa sint quae, etc. Cic. A peine pourroit on dire.
    \
        Dictu nihil facilius. Terent. Il n'est rien plus aisé à dire. Dict par mocquerie d'une chose difficile à faire.
    \
        Ratio dicendi. Quintil. La maniere de bien parler.

    Dictionarium latinogallicum > dico

  • 11 to

    to [tu:, unstressed tə]
    à1A (a)-(c), 1A (e), 1B (b), 1D (a), 1D (l) en1A (c) jusqu'à1A (d), 1B (b) contre1A (e) pour1C (f), 1C (g), 1D (b) de1D (i)
    A.
    to go to school/the cinema aller à l'école/au cinéma;
    let's go to town allons en ville;
    he climbed to the top il est monté jusqu'au sommet ou jusqu'en haut;
    she ran to where her mother was sitting elle a couru (jusqu')à l'endroit où sa mère était assise;
    we've been to it before nous y sommes déjà allés;
    the vase fell to the ground le vase est tombé par ou à terre;
    I invited them to dinner je les ai invités à dîner;
    he returned to his work il est retourné à son ou il a repris son travail;
    let's go to Susan's allons chez Susan;
    to go to the doctor or doctor's aller chez le médecin;
    he pointed to the door il a pointé son doigt vers la porte;
    the road to the south la route du sud;
    our house is a mile to the south notre maison est à un mile au sud;
    it's 12 miles to the nearest town (from here) nous sommes à 12 miles de la ville la plus proche; (from there) c'est à 12 miles de la ville la plus proche;
    what's the best way to the station? quel est le meilleur chemin pour aller à la gare?;
    she turned his photograph to the wall elle a retourné sa photo contre le mur;
    I sat with my back to her j'étais assis lui tournant le dos;
    tell her to her face dites-le-lui en face
    (b) (indicating location, position) à;
    the street parallel to this one la rue parallèle à celle-ci;
    she lives next door to us elle habite à côté de chez nous;
    to one side d'un côté;
    to the left/right à gauche/droite;
    the rooms to the back les chambres de derrière;
    to leave sth to one side laisser qch de côté
    to Madrid à Madrid;
    to Le Havre au Havre;
    to France en France;
    to Argentina en Argentine;
    to Japan au Japon;
    to the United States aux États-Unis;
    I'm off to Paris je pars à ou pour Paris;
    the road to Chicago la route de Chicago;
    on the way to Milan en allant à Milan, sur la route de Milan;
    planes to and from Europe les vols à destination et en provenance de l'Europe
    (d) (indicating age, amount or level reached) jusqu'à;
    the snow came (up) to her knees la neige lui arrivait aux genoux;
    unemployment is up to nearly 9 percent le (taux de) chômage atteint presque les 9 pour cent;
    they cut expenses down to a minimum ils ont réduit les frais au minimum;
    she can count (up) to one hundred elle sait compter jusqu'à cent;
    it's accurate to the millimetre c'est exact au millimètre près;
    it weighs 8 to 9 pounds ça pèse entre 8 et 9 livres;
    moderate to cool temperatures des températures douces ou fraîches;
    to live to a great age vivre jusqu'à un âge avancé
    she pinned the brooch to her dress elle a épinglé la broche sur sa robe;
    they sat in bumper-to-bumper traffic ils étaient coincés pare-chocs contre pare-chocs;
    they danced cheek to cheek ils dansaient joue contre joue;
    he clutched the baby to his chest il a serré l'enfant contre lui
    B.
    it's ten minutes to three il est trois heures moins dix;
    we left at a quarter to six nous sommes partis à six heures moins le quart;
    it's twenty to il est moins vingt;
    how long is it to dinner? on dîne dans combien de temps?;
    there are only two weeks to Christmas il ne reste que deux semaines avant Noël
    from Tuesday night to Thursday morning du mardi soir (jusqu')au jeudi matin;
    from morning to night du matin au soir;
    from March to June de mars (jusqu')à juin;
    a nine-to-five job des horaires mpl de fonctionnaire;
    it was three years ago to the day since I saw her last il y a trois ans jour pour jour que je l'ai vue pour la dernière fois;
    to this day jusqu'à ce jour, jusqu'à aujourd'hui;
    he was brave (up) to the last il a été courageux jusqu'au bout ou jusqu'à la fin;
    from day to day de jour en jour;
    I read it from beginning to end je l'ai lu du début (jusqu')à la fin;
    from bad to worse de mal en pis;
    I do everything from scrubbing the floor to keeping the books je fais absolument tout, depuis le ménage jusqu'à la comptabilité
    C.
    to talk parler;
    to open ouvrir;
    to answer répondre
    she lived to be a hundred elle a vécu jusqu'à cent ans;
    we are to complete the work by Monday nous devons finir le travail pour lundi;
    she went on to become a brilliant guitarist elle est ensuite devenue une excellente guitariste;
    I finally accepted, (only) to find that they had changed their mind lorsque je me suis décidé à accepter, ils avaient changé d'avis;
    she turned round to find him standing right in front of her lorsqu'elle s'est retournée, elle s'est retrouvée nez à nez avec lui;
    he left the house never to return to it again il quitta la maison pour ne plus y revenir;
    he dared to speak out against injustice il a osé s'élever contre l'injustice;
    you can leave if you want to vous pouvez partir si vous voulez;
    why? - because I told you to pourquoi? - parce que je t'ai dit de le faire;
    would you like to come? - we'd love to voulez-vous venir? - avec plaisir ou oh, oui!;
    you ought to vous devriez le faire;
    we shall have to il le faudra bien, nous serons bien obligés
    I have a lot to do j'ai beaucoup à faire;
    I have a letter to write j'ai une lettre à écrire;
    that's no reason to leave ce n'est pas une raison pour partir;
    I haven't got money to burn je n'ai pas d'argent à jeter par les fenêtres;
    the first to complain le premier à se plaindre;
    the house to be sold la maison à vendre;
    there was not a sound to be heard on n'entendait pas le moindre bruit;
    he isn't one to forget his friends il n'est pas homme à oublier ses amis;
    that's the way to do it voilà comment il faut faire
    I'm happy/sad to see her go je suis content/triste de la voir partir;
    pleased to meet you enchanté (de faire votre connaissance);
    difficult/easy to do difficile/facile à faire;
    it was strange to see her again c'était bizarre de la revoir;
    she's too proud to apologize elle est trop fière pour s'excuser;
    he's old enough to understand il est assez grand pour comprendre
    (e) (after "how", "which", "where" etc)
    do you know where to go? savez-vous où aller?;
    he told me how to get there il m'a dit comment y aller;
    can you tell me when to get off? pourriez-vous me dire quand je dois descendre?;
    she can't decide whether to go or not elle n'arrive pas à décider si elle va y aller ou non
    I did it to annoy her je l'ai fait exprès pour l'énerver;
    to answer that question, we must… pour répondre à cette question, il nous faut…
    to be honest/frank pour être honnête/franc;
    to put it another way en d'autres termes
    oh, to be in England! ah, si je pouvais être en Angleterre!;
    and to think I nearly married him! quand je pense que j'ai failli l'épouser!
    unions to strike les syndicats s'apprêtent à déclencher la grève;
    Russia to negotiate with Baltic States la Russie va négocier avec les pays Baltes
    D.
    (a) (indicating intended recipient, owner) à;
    I showed the picture to her je lui ai montré la photo;
    I showed it to her je le lui ai montré;
    show it to her montrez-le-lui;
    the person I spoke to la personne à qui j'ai parlé;
    that book belongs to her ce livre lui appartient;
    be kind to him/to animals soyez gentil avec lui/bon envers les animaux;
    what's it to him? qu'est-ce que cela peut lui faire?;
    it doesn't matter to her ça lui est égal;
    did you have a room to yourself? avais-tu une chambre à toi ou pour toi tout seul?;
    to keep sth to oneself garder qch pour soi;
    I said to myself je me suis dit;
    he is known to the police il est connu de la police
    $2 is a lot of money to some people il y a des gens pour qui 2 dollars représentent beaucoup d'argent;
    it sounds suspicious to me cela me semble bizarre;
    it didn't make sense to him ça n'avait aucun sens pour lui
    with a view to clarifying matters dans l'intention d'éclaircir la situation;
    it's all to no purpose tout cela ne sert à rien ou est en vain
    the light changed to red le feu est passé au rouge;
    the noise drove him to distraction le bruit le rendait fou;
    the rain turned to snow la pluie avait fait place à la neige;
    her admiration turned to disgust son admiration s'est transformée en dégoût;
    (much) to my relief/surprise/delight à mon grand soulagement/mon grand étonnement/ma grande joie;
    (much) to my horror, I found the money was missing c'est avec horreur que je me suis rendu compte que l'argent avait disparu;
    the meat was done to perfection la viande était cuite à la perfection;
    smashed to pieces brisé en mille morceaux;
    moved to tears ému (jusqu')aux larmes;
    he was beaten to death il a été battu à mort;
    they starved to death ils sont morts de faim;
    the court sentenced him to death le juge l'a condamné à mort;
    she rose rapidly to power elle est arrivée au pouvoir très rapidement;
    she sang the baby to sleep elle a chanté jusqu'à ce que le bébé s'endorme
    the answer to your question la réponse à votre question;
    a hazard to your health un danger pour votre santé;
    what's your reaction to all this? comment réagissez-vous à tout ça?;
    no one was sympathetic to his ideas ses idées ne plaisaient à personne;
    what would you say to a game of bridge? que diriez-vous d'un bridge?, si on faisait un bridge?;
    that's all there is to it c'est aussi simple que ça;
    there's nothing to it il n'y a rien de plus simple;
    there's nothing or there isn't a lot to these cameras ils ne sont pas bien compliqués, ces appareils photos;
    Commerce to translating annual report: $300 (on bill) traduction du rapport annuel: 300 dollars;
    to services rendered (on bill) pour services rendus
    there are 16 ounces to a pound il y a 16 onces dans une livre;
    there are 6 francs to the dollar un dollar vaut 6 francs;
    there are 25 chocolates to a box il y a 25 chocolats dans chaque ou par boîte;
    one cup of sugar to every three cups of fruit une tasse de sucre pour trois tasses de fruits;
    three is to six as six is to twelve trois est à six ce que six est à douze;
    Milan beat Madrid by 4 (points) to 3 Milan a battu Madrid 4 (points) à 3;
    I'll bet 100 to 1 je parierais 100 contre 1;
    the odds are 1000 to 1 against it happening again il y a 1 chance sur 1000 que cela se produise à nouveau;
    the vote was 6 to 3 il y avait 6 voix contre 3
    how many miles do you get to the gallon? vous faites combien de litres au cent?
    inferior to inférieur à;
    they compare her to Callas on la compare à (la) Callas;
    that's nothing (compared) to what I've seen ce n'est rien à côté de ce que j'ai vu;
    inflation is nothing (compared) to last year l'inflation n'est rien à côté de ou en comparaison de l'année dernière;
    as a cook she's second to none comme cuisinière on ne fait pas mieux;
    to prefer sth to sth préférer qch à qch
    (i) (of) de;
    the key to this door la clé de cette porte;
    he's secretary to the director/to the committee c'est le secrétaire du directeur/du comité;
    she's assistant to the president c'est l'adjointe du président;
    the French ambassador to Algeria l'ambassadeur français en Algérie;
    ambassador to the King of Thailand ambassadeur auprès du roi de Thaïlande;
    she's interpreter to the president c'est l'interprète du président;
    Susan, sister to Mary Susan, sœur de Mary;
    he's been like a father to me il est comme un père pour moi
    to his way of thinking, to his mind à son avis;
    to hear him talk, you'd think he was an expert à l'entendre parler, on croirait que c'est un expert;
    to my knowledge, she never met him elle ne l'a jamais rencontré (pour) autant que je sache;
    it's to your advantage to do it c'est (dans) ton intérêt de le faire;
    the climate is not to my liking le climat ne me plaît pas;
    add salt to taste salez selon votre goût ou à volonté;
    she made out a cheque to the amount of £15 elle a fait un chèque de 15 livres
    (k) (indicating accompaniment, simultaneity)
    we danced to live music nous avons dansé sur la musique d'un orchestre;
    in time to the music en mesure avec la musique
    let's drink to his health buvons à sa santé;
    (here's) to your health! à la vôtre!;
    (here's) to the bride! à la mariée!;
    to my family (in dedication) à ma famille;
    his book is dedicated to his mother son livre est dédié à sa mère;
    a monument to the war dead un monument aux morts
    E.
    add flour to the list ajoutez de la farine sur la liste;
    add 3 to 6 additionnez 3 et 6, ajoutez 3 à 6;
    in addition to Charles, there were three women en plus de Charles, il y avait trois femmes
    to the power… à la puissance…;
    2 to the 3rd power, 2 to the 3rd 2 (à la) puissance 3
    (a) (closed) fermé;
    the wind blew the door to un coup de vent a fermé la porte
    to come to revenir à soi, reprendre connaissance
    to bring a ship to mettre un bateau en panne
    to go to and fro aller et venir, se promener de long en large; (shuttle bus etc) faire la navette;
    to swing to and fro se balancer d'avant en arrière

    Un panorama unique de l'anglais et du français > to

  • 12 much

    much [mʌtʃ]
    beaucoup de1 beaucoup2 (a), 3 autant de5 1 autant que5 2, 6 2 combien (de)8 tant de10 tellement (de)3
    ⓘ GRAM Hormis dans la langue soutenue et dans certaines expressions, ne s'utilise que dans des structures négatives ou interrogatives.
    beaucoup de;
    we don't have much time on n'a pas beaucoup de temps;
    there isn't much cake/money left il ne reste pas beaucoup de gâteau/d'argent;
    the tablets didn't do much good les comprimés n'ont pas servi à grand-chose ou n'ont pas fait beaucoup d'effet;
    ironic much good may it do you! grand bien vous fasse!
    (a) (gen) beaucoup;
    is there much left? est-ce qu'il en reste beaucoup?;
    is there any left? - not much est-ce qu'il en reste? - pas beaucoup;
    there's still much to be decided il reste encore beaucoup de choses à décider;
    he hadn't much to say on the subject il n'avait pas grand-chose à dire à ce sujet;
    there's not much anyone can do about it personne n'y peut grand-chose;
    we have much to be thankful for nous avons beaucoup de raisons d'être reconnaissants;
    much of the time (long period) la majeure partie du temps; (very often) la plupart du temps;
    much of the coffee had to be thrown away on a dû jeter une grande partie du café;
    there is not much of it il n'y en a pas beaucoup;
    I agreed with much of what she said j'étais d'accord avec presque tout ce qu'elle a dit
    I'm not much of a hiker je ne suis pas un très bon marcheur;
    it hasn't been much of a holiday ce n'était pas vraiment des vacances;
    it wasn't much of a surprise ce n'était pas une grande surprise;
    it wasn't much of a joke ce n'était pas terrible comme plaisanterie;
    what he said didn't amount to much il n'avait pas grand-chose d'important à dire;
    his plans didn't come to much ses projets n'ont pas abouti à grand-chose;
    the defence made much of the witness's criminal record la défense a beaucoup insisté sur le casier judiciaire du témoin;
    I couldn't make much of the figures je n'ai pas compris grand-chose aux chiffres;
    I don't think much of him/of his technique je n'ai pas une très haute opinion de lui/de sa technique;
    there's much to be said for the old-fashioned method la vieille méthode a beaucoup d'avantages;
    there's much to be said for his suggestions il y a des choses fort intéressantes dans ce qu'il propose;
    it's not up to much ça ne vaut pas grand-chose;
    he's not up to much ce n'est pas une lumière;
    there's not much in it il n'y a pas une grande différence;
    familiar ironic he doesn't want or ask or expect much, does he? il n'est pas difficile, lui, au moins!
    beaucoup;
    I don't drink much je ne bois pas beaucoup;
    I don't like them much, I don't much like them je ne les aime pas beaucoup;
    much admired/appreciated très admiré/apprécié;
    much happier/more slowly beaucoup plus heureux/plus lentement;
    much worse bien pire;
    I feel very much better je me sens beaucoup mieux;
    thank you very much (for) merci beaucoup (de ou pour);
    formal it is much to be regretted that… il est fort regrettable que…;
    it doesn't matter much cela n'a pas beaucoup d'importance;
    much to my surprise à mon grand étonnement;
    we are much obliged to you for… nous vous sommes très obligés de ou pour…;
    I'm not much good at making speeches je ne suis pas très doué pour faire des discours;
    it's much the best/the fastest way to travel c'est de beaucoup le meilleur moyen/le moyen le plus rapide de voyager;
    it's much the best/the fastest c'est le meilleur/le plus rapide de beaucoup;
    much the same presque pareil;
    it's (pretty or very) much the same thing c'est à peu près la même chose;
    she's still much the same as yesterday son état n'a pas changé depuis hier;
    I feel much the same as you je pense plutôt comme vous;
    familiar ironic he doesn't like beer, does he? - not much he doesn't! il n'aime pas la bière, non? - et comment, il aime ça!
    (that, the same) I thought/suspected as much c'est bien ce que je pensais/soupçonnais;
    I expected as much je m'y attendais;
    I said as much to him yesterday c'est ce que je lui ai dit hier;
    would you do as much for me? en ferais-tu autant pour moi?
    (with multiples, fractions) twice/three times as much deux/trois fois plus;
    half as much la moitié (de ça);
    a quarter as much un quart (de ça);
    as much again encore autant
    5 as much…as
    (the same amount as) as much…as autant de…que;
    I've got as much money as you j'ai autant d'argent que vous;
    take as much sugar as you like prenez autant de ou tout le sucre que vous voulez
    autant…que;
    he's as much to blame as her elle n'est pas plus responsable que lui, il est responsable autant qu'elle;
    it is as much your fault as (it is) mine c'est autant de votre faute que de la mienne
    it costs as much as the Japanese model ça coûte le même prix que le modèle japonais;
    he looked at me as much as to say… il me regarda avec l'air de (vouloir) dire…;
    that's as much as to say that I'm a liar ça revient à me traiter de menteur
    it was as much as I could do to keep a straight face j'ai failli éclater de rire;
    it was as much as we could do to stand upright nous avions le plus grand mal à nous tenir debout
    autant que;
    I hate it as much as you do ça me déplaît autant qu'à vous;
    as much as ever toujours autant;
    as much as before autant qu'avant;
    not quite as much as… pas tout à fait autant que…;
    I don't dislike them as much as all that ils ne me déplaisent pas autant que ça
    however much money you give him, it won't be enough vous pouvez lui donner autant d'argent que vous voulez, ça ne suffira pas
    however much they offer, take it quelle que soit la somme qu'ils proposent, acceptez-la
    however much you dislike the idea… quelle que soit votre aversion pour cette idée…;
    however much I try, it doesn't work j'ai beau essayer, ça ne marche pas
    combien de;
    how much flour have we got left? combien de farine nous reste-t-il?
    combien;
    how much do you want? (gen) combien en voulez-vous?; (money) combien voulez-vous?;
    how much is the record or does the record cost? combien coûte ce disque?
    much as I admire him, I have to admit that… malgré toute mon admiration pour lui, je dois admettre que…;
    much as I would like to, I can't come à mon grand regret, il m'est véritablement impossible de venir;
    much as I try, I can't succeed j'ai beau essayer, je n'y arrive pas;
    the result was much as I expected le résultat correspondait bien à ce que j'attendais
    tant de, tellement de;
    it takes up so much time ça prend tellement de temps;
    it's just so much nonsense c'est tellement bête
    I've learnt so much on this course j'ai vraiment appris beaucoup (de choses) en suivant ces cours;
    there's still so much to do il y a encore tant à faire;
    he has drunk so much that… il a tellement bu que…
    there's only so much one can do il y a une limite à ce qu'on peut faire;
    how much water will I put in? - about so much combien d'eau est-ce que je dois mettre? - à peu près ça;
    so much a kilo tant le kilo
    tellement;
    I miss you so much tu me manques tellement;
    I wouldn't mind so much, only he promised to do it ça ne me gêne pas tellement, mais il avait promis de le faire;
    it's not so much his unpunctuality, it's his rudeness I can't stand ce n'est pas tellement ses retards, c'est sa grossièreté que je ne supporte pas;
    thank you ever so much merci infiniment ou mille fois;
    so much the better tant mieux;
    so much so that… au point que…, à tel point que…;
    not so much a…, more a… pas vraiment un…, mais plutôt un…
    même;
    if you so much as breathe a word of this… si seulement tu répètes un mot de tout ça…;
    without so much as asking permission sans même demander la permission;
    I would not so much as raise a finger to help him je ne lèverais pas même le petit doigt pour l'aider
    so much for the agenda; now let us consider… voilà pour ce qui est de l'ordre du jour; maintenant, je voudrais que nous nous penchions sur la question de…;
    so much for that idea! on peut oublier cette idée!;
    so much for his friendship! et voilà ce qu'il appelle l'amitié!
    there was that much food, we thought we'd never finish it il y avait tellement à manger qu'on pensait ne jamais arriver à finir
    was there much damage? - not that much y a-t-il eu beaucoup de dégâts? - pas tant que ça;
    did it cost that much? ça a coûté autant que ça?;
    how much do you want? - about that much combien en veux-tu? - à peu près ça
    3 adverb (with comparative)
    (a) (a lot) beaucoup plus;
    it'll be that much easier to organize ce sera d'autant plus facile à organiser;
    not that much better pas beaucoup mieux
    she's that much taller than me elle est plus grande que moi de ça
    there was this much coffee left il restait ça de café
    I had to cut this much off the hem of my skirt j'ai dû raccourcir ma jupe de ça
    (b) (one thing) une chose;
    this much is true… une chose au moins est vraie…;
    I'll say this much for her, she's got guts il faut reconnaître une chose, c'est qu'elle a du cran
    trop de
    trop;
    there's too much to do il y a trop à faire;
    don't expect too much (be too demanding) ne soyez pas trop exigeant, n'en demandez pas trop; (be too hopeful) ne vous faites pas trop d'illusions;
    to cost too much coûter trop cher;
    £10 too much 10 livres de trop;
    familiar she's too much! elle est trop!;
    familiar that's too much! ça, c'est trop!;
    familiar that's a bit much! c'est un peu fort!;
    you can't have too much of a good thing abondance de biens ne nuit pas
    (work, speak) trop

    Un panorama unique de l'anglais et du français > much

  • 13 in

    in [ɪn]
    dans1A (a)-(e), 1B (c), 1C (d), 1D (a), 1F (a) à1A (g), 1F (b) en1A (h), 1B (a), 1B (b), 1C (a), 1C (b), 1C (d), 1E (b), 1F (b) chez1C (f) sur1G (b) à l'intérieur2A (a) à la mode2E (b), 3 (a)
    A.
    in a box dans une boîte;
    what have you got in your pockets? qu'est-ce que tu as dans tes poches?;
    she was sitting in an armchair elle était assise dans un fauteuil;
    in the house dans la maison;
    in Catherine's house chez Catherine;
    they're playing in the garden/living room/street ils jouent dans le jardin/le salon/la rue;
    we live in a village nous habitons un village;
    he's still in bed/in the bath il est encore au lit/dans son bain;
    she shut herself up in her bedroom elle s'est enfermée dans sa chambre;
    the light's gone in the fridge la lumière du réfrigérateur ne marche plus;
    Law in camera à huis clos
    she trailed her hand in the water elle laissait traîner sa main dans l'eau;
    there's a smell of spring in the air ça sent le printemps;
    we swam in the sea nous nous sommes baignés dans la mer
    put it in your pocket mets-le dans ta poche;
    throw the letter in the bin jette la lettre à la poubelle;
    we headed in the direction of the port nous nous sommes dirigés vers le port
    he had a knife in his hand il avait un couteau dans ou à la main;
    she held her tight in her arms elle la serrait dans ses bras;
    with tears in his eyes les larmes aux yeux
    a hole in the wall un trou dans le mur;
    there were deep cuts in the surface la surface était marquée de profondes entailles;
    a reflection in the mirror un reflet dans la glace;
    how much is that jumper in the window? combien coûte ce pull dans la vitrine?;
    who's that man in the photo? qui est cet homme sur la photo?
    she's in hospital/in prison elle est à l'hôpital/en prison;
    he teaches in a language school il enseigne dans une école de langues
    in Paris à Paris;
    in France en France;
    in Afghanistan en Afghanistan;
    in the States aux États-Unis;
    in Portugal au Portugal;
    in the Pacific dans l'océan Pacifique;
    in the Third World dans les pays du tiers-monde
    he was in a suit il était en costume;
    she was still in her dressing gown elle était encore en robe de chambre;
    he always dresses in green il s'habille toujours en vert;
    who's that woman in the hat? qui est la femme avec le ou au chapeau?;
    in uniform/mourning en uniforme/deuil
    sardines in tomato sauce des sardines à la sauce tomate;
    beef in a red wine sauce bœuf mijoté dans une sauce au vin rouge;
    fish in breadcrumbs poisson pané;
    we were up to our waists in mud nous étions dans la boue jusqu'à la taille
    B.
    in 1992 en 1992;
    in March en mars, au mois de mars;
    in the thirties dans les années trente;
    in (the) summer/autumn/winter en été/automne/hiver;
    in (the) spring au printemps;
    he doesn't work in the afternoon/morning il ne travaille pas l'après-midi/le matin;
    I'll come in the afternoon/morning je viendrai l'après-midi/le matin;
    at 5 o'clock in the afternoon/morning à 5 heures de l'après-midi/du matin;
    in the future à l'avenir;
    in the past autrefois
    he cooked the meal in ten minutes il prépara le repas en dix minutes
    I'll be back in five minutes je reviens dans cinq minutes, j'en ai pour cinq minutes
    we haven't had a proper talk in ages nous n'avons pas eu de véritable conversation depuis très longtemps;
    I hadn't seen her in years ça faisait des années que je ne l'avais pas vue
    in my absence en ou pendant mon absence;
    in the ensuing chaos dans la confusion qui s'ensuivit
    C.
    (a) (indicating arrangement, shape) en;
    in five rows/parts en cinq rangées/parties;
    stand in a circle mettez-vous en cercle;
    line up in twos mettez-vous par deux;
    cut the cake in three/in half coupe le gâteau en trois/en deux;
    she had her hair up in a ponytail ses cheveux étaient relevés en queue de cheval
    (b) (indicating form, method)
    in cash en liquide;
    in writing par écrit;
    in English/French en anglais/français;
    written in ink écrit à l'encre;
    do you have these shoes in a 5? est-ce que vous auriez ces chaussures en 38?;
    have you got this jacket in a large? est-ce que vous auriez cette veste dans une taille plus grande?;
    does it come in red? est-ce que ça existe ou est-ce que ça se fait en rouge?
    she's in a bit of a state elle est dans tous ses états;
    to be in love être amoureux;
    don't keep us in suspense ne nous tiens pas en haleine plus longtemps;
    he watched in wonderment il regardait avec émerveillement
    (d) (indicating state, situation) dans, en;
    in the present circumstances dans les circonstances actuelles;
    in the dark dans l'obscurité;
    in this weather par ou avec ce temps;
    in the sun au soleil;
    in the rain/snow sous la pluie/neige;
    in danger/silence en danger/silence;
    in my presence en ma présence;
    she's got her leg in plaster elle a une jambe plâtrée ou dans le plâtre
    in blossom en fleur ou fleurs;
    in pup/calf/cub plein;
    American in heat en chaleur
    (f) (among) chez;
    a disease common in five-year-olds une maladie très répandue chez les enfants de cinq ans;
    the sense of smell is more developed in dogs l'odorat est plus développé chez les chiens
    D.
    in chapter six dans le chapitre six;
    we were standing in a queue nous faisions la queue;
    she's appearing in his new play/film elle joue dans sa nouvelle pièce/son nouveau film;
    he has two Picassos in his collection il a deux Picasso dans sa collection;
    this is a common theme in Shakespeare's work c'est un thème fréquent dans les œuvres de Shakespeare;
    the best player in the team le meilleur joueur de l'équipe;
    how many feet are there in a metre? combien de pieds y a-t-il dans un mètre?;
    service is included in the price le service est inclus dans le prix
    she hasn't got it in her to be nasty elle est bien incapable de méchanceté;
    I didn't think she had it in her je ne l'en croyais pas capable;
    it's the Irish in me c'est mon côté irlandais
    she has no confidence in him elle n'a aucune confiance en lui;
    they showed no interest in my work mon travail n'a pas eu l'air de les intéresser le moins du monde
    in my opinion or view à mon avis
    E.
    (a) (indicating purpose, cause)
    he charged the door in an effort to get free dans un effort pour se libérer, il donna un grand coup dans la porte;
    in reply or response to your letter... en réponse à votre lettre...;
    there's no point in complaining il est inutile de ou ça ne sert à rien de se plaindre
    in doing so, you only encourage him en faisant cela, vous ne faites que l'encourager;
    in attempting to save her son's life, she almost died en essayant de sauver son fils, elle a failli mourir
    it's five feet in length ça fait cinq pieds de long;
    the town has grown considerably in size la ville s'est beaucoup agrandie;
    a change in direction un changement de direction;
    he's behind in maths il ne suit pas en maths;
    spinach is rich in iron les épinards sont riches en fer;
    we've found the ideal candidate in Richard nous avons trouvé en Richard le candidat idéal
    I've got a pain in my arm j'ai une douleur au ou dans le bras
    F.
    (a) (indicating specified field, sphere of activity) dans;
    to be in the army/navy être dans l'armée/la marine;
    she's in advertising elle est dans la publicité;
    an expert in economics un expert en économie politique;
    he's in business with his sister il dirige une entreprise avec sa sœur;
    there have been tremendous advances in the treatment of cancer de grands progrès ont été faits dans le traitement du cancer;
    a degree in Italian une licence d'italien
    our days were spent in swimming and sailing nous passions nos journées à nager et à faire de la voile;
    they spent hours (engaged) in complex negotiations ils ont passé des heures en négociations difficiles;
    you took your time in getting here! tu en as mis du temps à venir!
    G.
    (a) (indicating approximate number, amount)
    people arrived in droves/in dribs and drabs les gens sont arrivés en foule/par petits groupes;
    they came in their thousands ils sont venus par milliers;
    he's in his forties il a la quarantaine;
    the temperature was in the nineties la température était dans les trente degrés
    one child in three un enfant sur trois;
    a one-in-five hill une pente de 20 pour cent;
    once in ten years une fois tous les dix ans
    A.
    (a) (into an enclosed space) à l'intérieur, dedans;
    she opened the door and looked in elle ouvrit la porte et regarda à l'intérieur;
    he jumped in il sauta dedans
    breathe in then out inspirez puis expirez;
    we can't take in any more refugees nous ne pouvons pas accueillir plus de réfugiés;
    she's been in and out of mental hospitals all her life elle a passé presque toute sa vie dans des hôpitaux psychiatriques;
    she and I were always in and out of each other's houses nous étions tout le temps fourrées l'une chez l'autre
    is your wife/the boss in? est-ce que votre femme/le patron est là?;
    it's nice to spend an evening in c'est agréable de passer une soirée chez soi;
    to eat/to stay in manger/rester à la maison;
    we've got the builders in nous avons des ouvriers à la maison;
    he usually comes in about 10 o'clock en général, il est là vers 10 heures;
    familiar what's he in for? (in prison) pourquoi est-ce qu'il fait de la tôle?; (in hospital) pourquoi est-ce qu'il est à l'hôpital?
    B.
    to go in entrer;
    come in! entrez!;
    to saunter/to run in entrer d'un pas nonchalant/en courant;
    in we go! on y va!
    the bus isn't in yet le bus n'est pas encore arrivé;
    what time does your train get in? quand est-ce que votre train arrive?
    the walls fell in les murs se sont écroulés;
    the edges bend in le bord est recourbé
    the tide is in la marée est haute
    C.
    write in for further information écrivez-nous pour plus de renseignements;
    entries must be in by 1 May les bulletins doivent nous parvenir avant le 1 mai;
    offers of help poured in les propositions d'aide sont arrivées en masse
    (b) (indicating participation, addition)
    to be in at the start/finish of sth assister au début/à la fin de qch;
    we asked if we could join in nous avons demandé si nous pouvions participer;
    stir in the sliced onions ajouter les oignons en lamelles;
    fill in the blanks remplissez les espaces vides
    D.
    the ball was in la balle était bonne
    (b) (in cricket) à l'attaque;
    the other side went in first c'est l'autre équipe qui était d'abord à l'attaque
    E.
    he failed to get in at the last election il n'a pas été élu aux dernières élections
    (b) (in fashion) à la mode;
    short skirts are coming back in les jupes courtes reviennent à la mode
    F.
    you're in for a bit of a disappointment tu vas être déçu;
    he's in for a surprise/shock il va avoir une surprise/un choc;
    we're in for a storm nous aurons sûrement de l'orage;
    they don't know what they're in for ils ne savent pas ce qui les attend;
    now he's really in for it cette fois-ci, il va y avoir droit;
    he's in on the secret il est dans le secret;
    he's in on it il est dans le coup;
    we were all in on the plot on était tous au courant;
    I wasn't in on that particular conversation je n'étais pas là pendant cette conversation;
    familiar to be in with sb être en bons termes avec qn;
    he's trying to get in with the boss il essaie de se faire bien voir du patron
    (a) (fashionable) à la mode, branché;
    that nightclub is very in cette boîte est très à la mode;
    it's the in place to go c'est l'endroit branché du moment;
    to be the in thing être à la mode;
    the in crowd les gens dans le coup
    it's an in joke c'est une plaisanterie entre nous/elles/ etc
    4 noun
    to have an in avoir de l'influence;
    he has an in with the senator il a ses entrées chez le sénateur
    the ins and outs (of a situation) les tenants et les aboutissants (d'une situation)
    en tout;
    there are 30 in all il y en a 30 en tout
    a row of bushes with little clumps of flowers in between une rangée d'arbustes séparés par des petites touffes de fleurs;
    he's neither right nor left but somewhere in between il n'est ni de droite ni de gauche mais quelque part entre les deux;
    she either plays very well or very badly, never in between elle joue très bien ou très mal, jamais entre les deux
    (b) (in time) entretemps, dans l'intervalle
    entre
    en soi;
    the town is not in itself beautiful but it has style la ville n'est pas belle en soi mais elle a de l'allure;
    this was in itself an achievement c'était déjà un exploit en soi
    puisque;
    I'm not badly off in that I have a job and a flat but... je ne peux pas me plaindre puisque j'ai un emploi et un appartement mais...;
    we are lucky in that there are only a few of us nous avons de la chance d'être si peu nombreux
    ►► Computing in box (for e-mail) boîte f de réception, corbeille f d'arrivée

    Un panorama unique de l'anglais et du français > in

  • 14 just

    Ⅰ.
    just1 [dʒʌst]
    juste1 (a)-(f) seulement1 (c) exactement1 (d) à peine1 (e) absolument1 (i) presque2 (a)
    just the other day pas plus tard que l'autre jour;
    just last week pas plus tard que la semaine dernière;
    she has just gone out elle vient juste de sortir;
    they had (only) just arrived ils venaient (tout) juste d'arriver;
    I've (only) just seen him going downstairs je viens de le voir à l'instant qui descendait;
    I've just been speaking to him on the phone je viens juste de lui parler au téléphone, je lui parlais au téléphone à l'instant;
    she's just this moment or minute left the office elle vient de sortir du bureau à l'instant;
    he's just been to Mexico il revient ou rentre du Mexique;
    I saw him just yesterday, I just saw him yesterday je l'ai vu pas plus tard qu'hier;
    he has just left school il sort du lycée;
    Scottish & Irish familiar I'm just after seeing him je viens de le voir
    I was just going to phone you j'allais juste ou justement te téléphoner, j'étais sur le point de te téléphoner;
    my hair is just turning grey or is just beginning to turn grey mes cheveux commencent juste à grisonner;
    familiar I'm just off je m'en vais ;
    familiar just coming! j'arrive tout de suite! ;
    to be just about to do sth être sur le point de faire qch;
    I was just about to tell you j'allais justement te le dire;
    I'm just making tea, do you want some? je suis en train de faire du thé, tu en veux?
    (c) (only, merely) juste, seulement;
    just a few quelques-uns/quelques-unes seulement;
    just a little juste un peu;
    just a minute or a moment or a second, please une (petite) minute ou un (petit) instant, s'il vous plaît;
    just a minute, aren't you supposed to be somewhere else? une seconde, tu n'es pas censé être ailleurs?;
    tell him just to wait dites-lui qu'il n'a qu'à attendre;
    familiar I'll just pop in je ne ferai qu'entrer et sortir;
    just ask if you need money vous n'avez qu'à demander si vous avez besoin d'argent;
    do you want some whisky? - just a drop est-ce que tu veux du whisky? - juste une goutte;
    it costs just $10 ça ne coûte que 10 dollars, ça coûte 10 dollars seulement;
    we have just a few copies left il nous (en) reste quelques exemplaires seulement ou juste quelques exemplaires;
    it was just a dream ce n'était qu'un rêve;
    he's just a clerk ce n'est qu'un simple employé;
    she's just a baby ce n'est qu'un bébé;
    we're just friends nous sommes amis, c'est tout;
    I have come just to see you je viens seulement ou juste ou uniquement pour vous voir;
    he was just trying to help il voulait juste ou simplement rendre service;
    if he could just work a little harder! si seulement il pouvait travailler un peu plus!;
    if the job is so unpleasant you should just leave si le travail est désagréable à ce point, tu n'as qu'à démissionner;
    don't argue, just do it! ne discute pas, fais-le, c'est tout!;
    if you can just sign here please juste une petite signature ici, s'il vous plaît;
    you can't ask just anybody to present the prizes tu ne peux pas demander au premier venu de présenter les prix;
    this is not just any horse race, this is the Derby! ça n'est pas n'importe quelle course de chevaux, c'est le Derby!
    (d) (exactly, precisely) exactement, juste;
    just here/there juste ici/là;
    just at that moment juste à ce moment-là;
    that's just what I needed c'est exactement ou juste ce qu'il me fallait; ironic il ne me manquait plus que ça;
    just what are you getting at? où veux-tu en venir exactement?;
    just why does she do it? pour quelles raisons exactement le fait-elle?, pourquoi exactement le fait-elle?;
    he's just like his father c'est son père tout craché;
    she's just the person for the job elle a exactement le profil requis pour ce poste;
    that dress is just the same as yours cette robe est exactement la même que la tienne;
    oh, I can just picture it! oh, je vois tout à fait!;
    that hat is just you ce chapeau te va à merveille;
    you speak French just as well as I do ton français est tout aussi bon que le mien;
    I'd just as soon go tomorrow j'aimerais autant y aller demain;
    it's just ten o'clock il est dix heures juste(s) ou pile, il est tout juste dix heures;
    ironic (it's) just my luck! c'est bien ma chance!;
    don't come in just yet n'entre pas tout de suite;
    that's just it or just the point! précisément!, justement!, voilà!
    (e) (barely) (tout) juste, à peine;
    I could just make out what they were saying je parvenais tout juste à entendre ce qu'ils disaient;
    you came just in time! tu es arrivé juste à temps!;
    she's just in time for a drink elle arrive pile pour ou elle arrive juste à temps pour prendre un verre;
    he (only) just managed to catch the train il a eu le train de justesse, c'est tout juste s'il a eu le train;
    she caught the train but (only) just elle a eu le train mais c'était juste ou c'était de justesse;
    they (only) just missed the train ils ont manqué le train de peu;
    I just missed a lorry j'ai failli heurter un camion;
    the trousers just fit me je rentre tout juste dans le pantalon
    it costs just over/under £50 ça coûte un tout petit peu plus de/moins de 50 livres;
    it's just after/before two o'clock il est un peu plus/moins de deux heures;
    just after my birthday juste après ou peu après mon anniversaire;
    just afterwards juste après;
    just in front/behind/above/below juste devant/derrière/au-dessus/au-dessous;
    it's just to the right of the painting c'est juste à droite du tableau
    I may or might just be able to do it il n'est pas impossible que je puisse le faire;
    his story might or could just be true son histoire pourrait être vraie, il est possible que son histoire soit vraie
    just think what might have happened! imagine un peu ce qui aurait pu arriver!;
    we just can't understand it nous n'arrivons vraiment pas à comprendre;
    just wait till I find the culprit! attends un peu que je trouve le coupable!;
    just be quiet, will you! veux-tu bien te taire!;
    now just you wait a minute, Kate! hé, une petite minute, Kate!;
    just (you) try! essaie donc un peu!;
    I just won't do it il n'est pas question que je le fasse;
    it just isn't good enough c'est loin d'être satisfaisant, c'est tout;
    British he looks terrible in that suit - doesn't he just! ce costume ne lui va pas du tout - je ne te le fais pas dire!;
    British do you remember? - don't I just! tu t'en souviens? - et comment (que je m'en souviens)!;
    why don't you want to go? - I just don't pourquoi est-ce que tu ne veux pas y aller? - je ne veux pas, c'est tout!
    (i) (utterly, completely) absolument;
    the meal was just delicious le repas était tout simplement ou vraiment délicieux;
    everything is just fine tout est parfait;
    this is just ridiculous! c'est vraiment ridicule!;
    don't you just love that hat? adorable, ce chapeau, non?;
    I just loved Barcelona j'ai vraiment adoré Barcelone
    just picked cueilli du jour;
    just cooked cuit du jour;
    just arrived fraîchement arrivé
    (a) (very nearly) presque, quasiment;
    it's just about ten o'clock il est plus ou moins ou à peu près dix heures;
    dinner is just about ready le dîner est presque prêt;
    she's just about as tall as you elle est presque aussi grande que toi;
    familiar that just about does it! ça suffit comme ça!;
    I've just about had enough of your sarcasm! j'en ai franchement assez de tes sarcasmes!;
    have you finished? - just about est-ce que vous avez terminé? - presque
    (b) (barely) (tout) juste;
    can you reach the shelf? - just about! est-ce que tu peux atteindre l'étagère? - (tout) juste!;
    his handwriting is just about legible son écriture est tout juste ou à peine lisible
    their plane should be taking off just about now leur avion devrait être sur le point de décoller
    (a) (at the same time as) juste au moment où;
    they arrived just as we were leaving ils sont arrivés juste au moment où nous partions;
    just as the door was opening au moment même où la porte s'ouvrait
    just as I thought/predicted comme je le pensais/prévoyais;
    just as you like or wish comme vous voulez ou voudrez;
    why not come just as you are? pourquoi ne viens-tu pas comme tu es?
    juste au cas où;
    just in case we don't see each other juste au cas où nous ne nous verrions pas
    au cas où;
    take a coat, just in case prends un manteau, on ne sait jamais ou au cas où
    familiar comme ça;
    he told me to clear off, just like that! il m'a dit de me tirer, carrément!;
    I can't do it just like that, I need some notice je ne peux pas le faire comme ça, sans être prévenu à l'avance
    I'm busy just now je suis occupé pour le moment;
    not just now pas en ce moment;
    she's not leaving just now elle ne part pas encore, elle ne part pas tout de suite
    I heard a noise just now je viens juste d'entendre un bruit;
    I've just now come from there j'en viens à l'instant;
    when did this happen? - just now quand cela s'est-il passé? - à l'instant
    British exactement;
    they've been married just on thirty years ça fait exactement trente ans qu'ils sont mariés;
    the fish weighed just on 3 kilos le poisson pesait exactement 3 kilos;
    it's just on ten o'clock il est dix heures juste(s) ou pile, il est tout juste dix heures
    are you a magistrate? - just so vous êtes magistrat? - c'est exact
    she likes everything (to be) just so elle aime que tout soit parfait;
    he set the vase down just so (carefully) il a posé le vase avec soin
    à ce moment-là;
    I was just then getting ready to go out je me préparais justement à sortir;
    just then, a strange figure appeared à ce moment-là, une silhouette étrange apparut
    (nonetheless) quand même;
    just the same, it's as well to check il vaut quand même mieux vérifier
    ✾ Book 'Just So Stories' Kipling 'Histoires comme ça'
    Ⅱ.
    just2
    (a) (fair, impartial) juste, équitable;
    a just law une loi juste ou équitable;
    a ruler who was just to or towards all men un souverain qui a su faire preuve d'équité (envers tous)
    (b) (reasonable, moral) juste, légitime;
    a just cause une juste cause;
    he has just cause for complaint il a de bonnes raisons pour se plaindre;
    to show just cause for concern, to have just cause to be concerned avoir de bonnes raisons de s'inquiéter
    (c) (deserved) juste, mérité;
    a just reward une juste récompense, une récompense bien méritée;
    he got his just deserts il n'a eu que ce qu'il méritait, ce n'est que justice
    (d) (accurate) juste, exact;
    a just account of the facts un compte rendu exact des faits
    the just les justes mpl;
    to sleep the sleep of the just dormir du sommeil du juste

    Un panorama unique de l'anglais et du français > just

  • 15 blow

    blow [bləʊ]
    coup de poing1 (a) coup1 (a), 1 (b), 1 (e) coup de vent1 (c) souffle1 (d) souffler2 (a), 2 (b), 3 (b) faire bouger3 (a) jouer de3 (d) faire éclater3 (e) claquer3 (g) gâcher3 (h) révéler3 (i) quitter3 (j)
    (pt blew [blu:], pp blown [bləʊn])
    1 noun
    (a) (hit) coup m; (with fist) coup m de poing;
    to come to blows, to exchange blows en venir aux mains;
    without striking a blow sans coup férir;
    figurative to strike a blow for freedom rompre une lance pour la liberté
    (b) (setback) coup m, malheur m; (shock) coup m, choc m;
    her death came as a terrible blow (to them) sa mort a été (pour eux) un choc terrible;
    to soften or to cushion the blow amortir le choc;
    to deal sb/sth a (serious) blow porter un coup (terrible) à qn/qch;
    it was a big blow to her pride son orgueil en a pris un coup
    (c) (blast of wind) coup m de vent; (stronger) bourrasque f;
    figurative we went for a blow on the prom nous sommes sortis prendre l'air sur le front de mer
    (d) (puff) souffle m;
    have a good blow (blow your nose) mouche-toi bien
    (e) (of whistle) coup m
    (f) familiar drugs slang British (cannabis) shit m; American (cocaine) coke f, neige f; (heroin) héro f, blanche f
    (g) Botany (bloom) inflorescence f;
    lilacs in full blow des lilas en pleine floraison
    (a) (wind) souffler;
    the wind was blowing hard le vent soufflait fort;
    the wind is blowing from the north le vent souffle du nord;
    it's blowing a gale out there le vent souffle en tempête là-bas;
    figurative let's wait and see which way the wind blows attendons de voir de quel côté ou d'où souffle le vent
    (b) (person) souffler;
    she blew on her hands/on her coffee elle a soufflé dans ses mains/sur son café;
    he blows hot and cold il souffle le chaud et le froid
    the trees were blowing in the wind le vent soufflait dans les arbres;
    papers blew all over the yard des papiers se sont envolés à travers la cour;
    the window blew open/shut un coup de vent a ouvert/fermé la fenêtre;
    familiar when did you blow into town? quand est-ce que tu es arrivé?
    (e) (explode → tyre) éclater; (→ fuse) sauter; (→ boiler) exploser
    (f) Zoology (whale) souffler;
    there she blows! la voilà!
    (i) Botany (bloom) fleurir; (open out) s'épanouir
    this coffee really blows! il est vraiment dégueulasse, ce café!
    (a) (of wind) faire bouger; (leaves) chasser, faire envoler;
    the wind blew the door open/shut un coup de vent a ouvert/fermé la porte;
    a gust of wind blew the papers off the table un coup de vent a fait s'envoler les papiers de la table;
    he was nearly blown off his feet (by wind, explosion) il a failli être emporté;
    the wind was blowing the ship southward le vent poussait le navire vers le sud;
    the hurricane blew the ship off course l'ouragan a fait dévier ou a dérouté le navire
    (b) (of person) souffler;
    blow your nose! mouche-toi!;
    he blew the dust off the book il a soufflé sur le livre pour enlever la poussière;
    to blow sb a kiss envoyer un baiser à qn
    (c) (bubbles, glass)
    to blow bubbles/smoke rings faire des bulles/ronds de fumée;
    to blow glass souffler le verre
    (d) Music (wind instrument) jouer de; (whistle) faire retentir;
    the policeman blew his whistle le policier a sifflé ou a donné un coup de sifflet;
    familiar to blow the gaff vendre la mèche;
    familiar to blow one's own trumpet se vanter;
    familiar to blow the whistle on sb balancer qn;
    familiar to blow the whistle on sth dévoiler qch
    (e) Cars (tyre) faire éclater; (fuse, safe) faire sauter;
    the house was blown to pieces la maison a été entièrement détruite par l'explosion;
    the blast almost blew his hand off l'explosion lui a presque emporté la main;
    the gunman threatened to blow their heads off l'homme au pistolet a menacé de leur faire sauter la cervelle;
    figurative their plans were blown sky-high leurs projets sont tombés à l'eau;
    familiar he blew a gasket or a fuse when he found out quand il l'a appris, il a piqué une crise;
    familiar to blow sb out of the water (criticize) descendre qn en flammes; (beat) battre qn à plates coutures
    (f) (egg) vider
    (g) familiar (squander → money) claquer;
    he blew all his savings on a new car il a claqué toutes ses économies pour s'acheter une nouvelle voiture
    (h) familiar (spoil → chance) gâcher ;
    I blew it! j'ai tout gâché!;
    that's blown it! ça a tout gâché ou bousillé, ça a tout fait louper
    (i) familiar (reveal, expose) révéler;
    to blow sb's cover griller qn;
    her article blew the whole thing wide open son article a exposé toute l'affaire au grand jour;
    familiar to blow the lid off sth faire des révélations sur qch
    (j) American familiar (leave) quitter ;
    they blew town yesterday ils ont fichu le camp hier
    let's go anyway, and blow what he thinks allons-y quand même, je me moque de ce qu'il pense ou il peut penser ce qu'il veut;
    blow the expense, we're going out to dinner au diable l'avarice, on sort dîner ce soir
    (m) vulgar (fellate) tailler une pipe à
    the idea blew his mind l'idée l'a fait flipper;
    the Grand Canyon blew my mind quel pied le Grand Canyon!;
    British oh, blow (it)! la barbe!, mince!;
    American blow it out your ear! arrête tes conneries et fiche-moi le camp!;
    to blow one's lid or stack or top exploser de rage;
    our team blew them out of the water notre équipe les a complètement écrasés;
    don't blow your cool ne t'emballe pas;
    blow me down!, British well, I'll be blowed! ça par exemple!;
    British I'll be or I'm blowed if I'm going to apologize! pas question que je fasse des excuses!
    ►► American blow in (in newspaper) encart f publicitaire volant;
    vulgar blow job (oral sex) pipe f;
    to give sb a blow job tailler une pipe à qn;
    blow wave brushing m
    (a) (of wind) chasser, disperser;
    British let's take a walk to blow away the cobwebs allons nous promener pour nous changer les idées
    (b) familiar (astound, impress) emballer;
    the film just blew me away ce film m'a complètement retourné
    (c) familiar (shoot dead) flinguer, descendre
    (d) American familiar (defeat) écraser, battre à plate couture
    être abattu par le vent, tomber
    (of wind) faire tomber, renverser; (of person) faire tomber ou abattre (en soufflant)
    blow in
    familiar débarquer à l'improviste, s'amener
    (door, window) enfoncer
    (a) (hat, roof) s'envoler
    (a) (of wind) emporter
    (b) (release) laisser échapper, lâcher;
    familiar to blow off steam dire ce qu'on a sur le cœur
    to blow sb off (not turn up) poser un lapin à qn; (ignore) snober qn
    to blow sb off faire une pipe à qn
    (a) (extinguish → candle) souffler; Electricity (→ fuse) faire sauter;
    to blow one's brains out se faire sauter ou se brûler la cervelle;
    to blow sb's brains out faire sauter la cervelle à qn
    the hurricane eventually blew itself out l'ouragan s'est finalement calmé
    (c) (cheeks) gonfler
    Electricity (fuse) sauter; (candle) s'éteindre; Cars (tyre) éclater
    (a) (storm) se calmer, passer;
    figurative the scandal soon blew over le scandale fut vite oublié
    (b) (tree) s'abattre, se renverser
    (tree) abattre, renverser
    blow up
    (a) (explode → bomb) faire exploser ou sauter; (→ building) faire sauter
    (b) (inflate) gonfler
    (c) (enlarge) agrandir; (exaggerate) exagérer;
    the whole issue was blown up out of all proportion la question a été exagérée hors de (toute) proportion
    (a) (explode) exploser, sauter;
    figurative the plan blew up in their faces le projet leur a claqué dans les doigts
    (b) (begin → wind) se lever; (→ storm) se préparer; (→ crisis) se déclencher;
    the argument blew up out of nowhere la dispute a commencé sans raison
    (c) familiar (lose one's temper) exploser, se mettre en boule;
    to blow up at sb engueuler qn
    (d) familiar (athlete, cyclist) s'essouffler

    Un panorama unique de l'anglais et du français > blow

См. также в других словарях:

  • Pierre André de Suffren — Pour les articles homonymes, voir Suffren. Pierre André de Suffren …   Wikipédia en Français

  • Publier — Pour les articles homonymes, voir Amphion (homonymie) …   Wikipédia en Français

  • rester — [ rɛste ] v. intr. <conjug. : 1> • 2e moitié XIIe; lat. restare I ♦ 1 ♦ Continuer d être dans un lieu. ⇒ demeurer. (Sujet personne) « C était dans un champ de carottes, nous y sommes restés cinq heures » (Zola). « Restez là, jusqu à ce que… …   Encyclopédie Universelle

  • reprendre — (re pran dr ) v. a.    Il se conjugue comme prendre. 1°   Prendre de nouveau. 2°   Prendre de nouveau, en parlant de boissons, d aliments. 3°   Être saisi de nouveau par des sentiments, des passions. 4°   Fig. Il se dit des maladies, des maux qui …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Amphion-Les-Bains — Publier Pour les articles homonymes, voir Amphion (homonymie). Publier Amphion les Bains …   Wikipédia en Français

  • Amphion-Publier — Publier Pour les articles homonymes, voir Amphion (homonymie). Publier Amphion les Bains …   Wikipédia en Français

  • Amphion-les-Bains — Publier Pour les articles homonymes, voir Amphion (homonymie). Publier Amphion les Bains …   Wikipédia en Français

  • Amphion-les-bains — Publier Pour les articles homonymes, voir Amphion (homonymie). Publier Amphion les Bains …   Wikipédia en Français

  • Amphion Les Bains — Publier Pour les articles homonymes, voir Amphion (homonymie). Publier Amphion les Bains …   Wikipédia en Français

  • Amphion les Bains — Publier Pour les articles homonymes, voir Amphion (homonymie). Publier Amphion les Bains …   Wikipédia en Français

  • Amphion les bains — Publier Pour les articles homonymes, voir Amphion (homonymie). Publier Amphion les Bains …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»